Psalms 51

Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.
Ey Tanrı, lütfet bana, Sevgin uğruna; Sil isyanlarımı, Sınırsız merhametin uğruna.
Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
Tümüyle yıka beni suçumdan, Arıt beni günahımdan.
For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.
Çünkü biliyorum isyanlarımı, Günahım sürekli karşımda.
Against thee, thee only, have I sinned, and done this evil in thy sight: that thou mightest be justified when thou speakest, and be clear when thou judgest.
[] Sana karşı, yalnız sana karşı günah işledim, Senin gözünde kötü olanı yaptım. Bu nedenle, söylediklerinde haklı, Yargılarında adilsin.
Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.
Nitekim suç içinde doğdum ben, Günah içinde annem bana hamile kaldı.
Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.
Madem sen gönülde sadakat istiyorsun, Bilgelik öğret bana yüreğimin derinliklerinde.
Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
Beni mercanköşkotuyla arıt, paklanayım, Yıka beni, kardan beyaz olayım.
Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice.
Neşe, sevinç sesini duyur bana, Bayram etsin ezdiğin kemikler.
Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
Bakma günahlarıma, Sil bütün suçlarımı.
Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.
Ey Tanrı, temiz bir yürek yarat, Yeniden kararlı bir ruh var et içimde.
Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.
Beni huzurundan atma, Kutsal Ruhun’u benden alma.
Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit.
Geri ver bana sağladığın kurtuluş sevincini, Bana destek ol, istekli bir ruh ver.
Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee.
Başkaldıranlara senin yollarını öğreteyim, Günahkârlar geri dönsün sana.
Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
Kurtar beni kan dökme suçundan, Ey Tanrı, beni kurtaran Tanrı, Dilim senin kurtarışını ilahilerle övsün.
O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise.
Ya Rab, aç dudaklarımı, Ağzım senin övgülerini duyursun.
For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou delightest not in burnt offering.
Çünkü sen kurbandan hoşlanmazsın, Yoksa sunardım sana, Yakmalık sunudan hoşnut kalmazsın.
The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
Senin kabul ettiğin kurban alçakgönüllü bir ruhtur, Alçakgönüllü ve pişman bir yüreği hor görmezsin, ey Tanrı.
Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem.
Lütfet, Siyon’a iyilik yap, Yeruşalim’in surlarını onar.
Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon thine altar.
O zaman doğru sunulan kurbanlar, Yakmalık sunular, tümüyle yakmalık sunular, Seni hoşnut kılar; O zaman sunağında boğalar sunulur.