Exodus 40

And the LORD spake unto Moses, saying,
Och HERREN talade till Mose och sade:
On the first day of the first month shalt thou set up the tabernacle of the tent of the congregation.
»När den första månaden ingår, skall du på första dagen i månaden uppsätta uppenbarelsetältets tabernakel.
And thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.
Och du skall däri sätta vittnesbördets ark och hänga förlåten framför arken.2 Mos. 26,33 f.
And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.
Och du skall föra bordet ditin och lägga upp på detta vad där skall vara upplagt; och du skall föra ditin ljusstaken och sätta upp lamporna på den.
And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle.
Och du skall ställa det gyllene rökelsealtaret framför vittnesbördets ark; och du skall sätta upp förhänget för ingången till tabernaklet.2 Mos. 30,1 f.
And thou shalt set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.
Och brännoffersaltaret skall du ställa framför ingången till uppenbarelsetältets tabernakel.
And thou shalt set the laver between the tent of the congregation and the altar, and shalt put water therein.
Och du skall ställa bäckenet mellan uppenbarelsetältet och altaret och gjuta vatten däri.
And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.
Och du skall sätta upp förgårdshägnaden runt omkring och hänga upp förhänget för porten till förgården.
And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the vessels thereof: and it shall be holy.
Och du skall taga smörjelseoljan och smörja tabernaklet och allt vad däri är och helga det jämte alla dess tillbehör, så att det bliver heligt.2 Mos. 30,26 f.
And thou shalt anoint the altar of the burnt offering, and all his vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy.
Du skall ock smörja brännoffersaltaret jämte alla dess tillbehör och helga altaret; så bliver altaret högheligt.2 Mos. 29,37.
And thou shalt anoint the laver and his foot, and sanctify it.
Du skall ock smörja bäckenet jämte dess fotställning och helga det.
And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water.
Därefter skall du föra Aron och hans söner fram till uppenbarelsetältets ingång och två dem med vatten.2 Mos. 29,4 f.
And thou shalt put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister unto me in the priest's office.
Och du skall sätta på Aron del heliga kläderna, och smörja honom och helga honom till att bliva präst åt mig
And thou shalt bring his sons, and clothe them with coats:
Och du skall föra fram hans söner och sätta livklädnader på dem.
And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priest's office: for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations.
Och du skall smörja dem, såsom du smorde deras fader, till att bliva präster åt mig. Så skall denna deras smörjelse bliva för dem en invigning till ett evärdligt prästadöme, släkte efter släkte.
Thus did Moses: according to all that the LORD commanded him, so did he.
Och Mose gjorde detta; han gjorde i alla stycken såsom HERREN hade bjudit honom.
And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.
Så blev då tabernaklet uppsatt i första månaden av andra året, på första dagen i månaden.
And Moses reared up the tabernacle, and fastened his sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up his pillars.
Då satte Mose upp tabernaklet. Han lade ut dess fotstycken, ställde fast dess bräder, sköt in dess tvärstänger och satte upp dess stolpar.
And he spread abroad the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the LORD commanded Moses.
Och han bredde täckelset över tabernaklet och lade ovanpå täckelset dess överdrag allt såsom HERREN hade bjudit Mose.
And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy seat above upon the ark:
Och han tog vittnesbördet och lade det in i arken och satte stängerna på arken; och han satte nådastolen ovanpå arken.2 Mos. 25,16. Hebr. 9,4.
And he brought the ark into the tabernacle, and set up the vail of the covering, and covered the ark of the testimony; as the LORD commanded Moses.
Sedan förde han arken in i tabernaklet och satte upp förlåten som skulle hänga framför arken, och hängde så för vittnesbördets ark, allt såsom HERREN hade bjudit Mose.2 Mos. 26,33.
And he put the table in the tent of the congregation, upon the side of the tabernacle northward, without the vail.
Och han satte bordet i uppenbarelsetältet, vid tabernaklets norra sida, utanför förlåten,
And he set the bread in order upon it before the LORD; as the LORD had commanded Moses.
och lade upp på detta de bröd som skulle vara upplagda inför HERRENS ansikte, allt såsom HERREN hade bjudit Mose.
And he put the candlestick in the tent of the congregation, over against the table, on the side of the tabernacle southward.
Och han ställde ljusstaken in i uppenbarelsetältet, mitt emot bordet, på tabernaklets södra sida,
And he lighted the lamps before the LORD; as the LORD commanded Moses.
och satte upp lamporna inför HERRENS ansikte, såsom HERREN hade bjudit Mose.
And he put the golden altar in the tent of the congregation before the vail:
Och han ställde det gyllene altaret in i uppenbarelsetältet, framför förlåten,
And he burnt sweet incense thereon; as the LORD commanded Moses.
och antände välluktande rökelse därpå, såsom HERREN hade bjudit Mose.
And he set up the hanging at the door of the tabernacle.
Och han satte upp förhänget för ingången till tabernaklet.
And he put the altar of burnt offering by the door of the tabernacle of the tent of the congregation, and offered upon it the burnt offering and the meat offering; as the LORD commanded Moses.
Och brännoffersaltaret ställde han vid ingången till uppenbarelsetältets tabernakel och offrade brännoffer och spisoffer därpå, såsom HERREN hade bjudit Mose.
And he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash withal.
Och han ställde bäckenet mellan uppenbarelsetältet och altaret och göt vatten till tvagning däri.2 Mos. 30,18 f.
And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat:
Och Mose och Aron och hans söner tvådde sedermera sina händer och fötter med vatten därur;
When they went into the tent of the congregation, and when they came near unto the altar, they washed; as the LORD commanded Moses.
så ofta de skulle gå in i uppenbarelsetältet eller träda fram till altaret, tvådde de sig, såsom HERREN hade bjudit Mose.
And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work.
Och han satte upp förgårdshägnaden runt omkring tabernaklet och altaret, och hängde upp förhänget för porten till förgården. Så fullbordade Mose allt arbetet.
Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
Då övertäckte molnskyn uppenbarelsetältet, och HERRENS härlighet uppfyllde tabernaklet;4 Mos. 9,15 f. 1 Kon. 8,10 f.
And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
och Mose kunde icke gå in i uppenbarelsetältet, eftersom molnskyn vilade däröver och HERRENS härlighet uppfyllde tabernaklet.
And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward in all their journeys:
Och så ofta molnskyn höjde sig från tabernaklet, bröto Israels barn upp; så gjorde de under hela sin vandring.
But if the cloud were not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.
Men så länge molnskyn icke höjde sig, bröto de icke upp, utan stannade ända till den dag då den åter höjde sig.
For the cloud of the LORD was upon the tabernacle by day, and fire was on it by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.
Ty HERRENS molnsky vilade om dagen över tabernaklet, och om natten var eld i den; så var det inför alla Israels barns ögon under hela deras vandring.2Mos. 13,21 f. 4 Mos. 14,14. 5 Mos. 1,33. Neh. 9,19.Ps. 78,14. 105,39. 1 Kor. 10,1.