I Chronicles 11

Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
Tot Israelul s'a strîns la David la Hebron, zicînd: ,,Iată că noi sîntem os din oasele tale şi carne din carnea ta.
And moreover in time past, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD thy God said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel.
Odinioară, chiar cînd era Saul împărat, tu duceai şi aduceai pe Israel înapoi. Domnul, Dumnezeul tău, ţi -a zis: ,Tu vei paşte pe poporul Meu Israel şi tu vei fi căpetenia poporului Meu Israel.``
Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.
Astfel toţi bătrînii lui Israel au venit la împărat la Hebron, şi David a făcut legămînt cu ei la Hebron înaintea Domnului. Au uns pe David împărat peste Israel, după cuvîntul Domnului, spus prin Samuel.
And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
David a mers cu tot Israelul asupra Ierusalimului, adică Iebus. Acolo erau Iebusiţii, locuitorii ţării.
And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come hither. Nevertheless David took the castle of Zion, which is the city of David.
Locuitorii Iebusului au zis lui David: ,,Nu vei intra aici.`` Dar David a luat cetăţuia Sionului: aceasta este cetatea lui David.
And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.
David zisese: ,,Oricine va bate cel dintîi pe Iebusiţi va fi căpetenie şi domn.`` Ioab, fiul Ţeruiei, s'a suit cel dintîi, şi a ajuns căpetenie.
And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David.
David s'a aşezat în cetăţuie; deaceea au numit -o cetatea lui David.
And he built the city round about, even from Millo round about: and Joab repaired the rest of the city.
A făcut zid împrejurul cetăţii, dela Milo de jur împrejur; şi Ioab a dres cealaltă parte a cetăţii.
So David waxed greater and greater: for the LORD of hosts was with him.
David ajungea din ce în ce mai mare, şi Domnul oştirilor era cu el.
These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, and with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel.
Iată căpeteniile vitejilor cari erau în slujba lui David, şi cari l-au ajutat împreună cu tot Israelul să-şi întărească stăpînirea, ca să -l pună împărat, după cuvîntul Domnului cu privire la Israel.
And this is the number of the mighty men whom David had; Jashobeam, an Hachmonite, the chief of the captains: he lifted up his spear against three hundred slain by him at one time.
Iată, după numărul lor, vitejii cari erau în slujba lui David. Iaşobeam, fiul lui Hacmoni, unul din căpitanii de seamă. El şi -a învîrtit suliţa peste trei sute de oameni, pe cari i -a omorît dintr'o singură dată.
And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighties.
După el, Eleazar, fiul lui Dodo, Ahohitul, unul din cei trei războinici.
He was with David at Pas–dammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a parcel of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
El era cu David la Pas-Damim, unde se strînseseră Filistenii pentru luptă. Acolo era o bucată de pămînt plină cu orz: şi poporul fugea dinaintea Filistenilor.
And they set themselves in the midst of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great deliverance.
S'au aşezat în mijlocul ogorului, l-au ocrotit, şi au bătut pe Filisteni. Şi Domnul a dat o mare izbăvire.
Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.
Trei din cele treizeci de căpetenii s'au pogorît la David pe stîncă în peştera Adulam, cînd tabăra Filistenilor era în valea Refaimiţilor.
And David was then in the hold, and the Philistines' garrison was then at Beth–lehem.
David era atunci în cetăţuie, şi o ceată a Filistenilor era la Betleem.
And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Beth–lehem, that is at the gate!
David a avut o dorinţă, şi a zis: ,,Cine-mi va aduce apă de băut din fîntîna de la poarta Betleemului?``
And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Beth–lehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to the LORD,
Atunci cei trei bărbaţi au trecut prin tabăra Filistenilor, şi au scos apă din fîntîna dela poarta Betleemului. Au adus -o şi au dat -o lui David; dar David n'a vrut s'o bea, ci a vărsat -o înaintea Domnului.
And said, My God forbid it me, that I should do this thing: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with the jeopardy of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did these three mightiest.
El a zis: ,,Să mă ferească Dumnezeul meu să fac una ca aceasta! Să beau eu sîngele acestor oameni, cari s'au dus cu primejdia vieţii lor? Căci cu primejdia vieţii lor au adus -o.`` Şi n'a voit s'o bea. Iată ce au făcut aceşti trei viteji.
And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting up his spear against three hundred, he slew them, and had a name among the three.
Abişai, fratele lui Ioab, era căpetenia celor trei. El şi -a învîrtit suliţa peste trei sute de oameni, şi i -a omorît; şi i -a mers faima între cei trei.
Of the three, he was more honourable than the two; for he was their captain: howbeit he attained not to the first three.
El era cel mai cu vază din cei trei din rîndul al doilea, şi a fost căpetenia lor; dar n'a ajuns pe cei trei dintîi.
Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done many acts; he slew two lionlike men of Moab: also he went down and slew a lion in a pit in a snowy day.
Benaia, fiul lui Iehoiada, fiul unui om din Cabţeel, om de preţ şi vestit prin isprăvile lui. El a ucis cei doi lei ai Moabului. S'a pogorît în mijlocul unei gropi pentru apă, unde a ucis un leu, într'o zi cînd căzuse zăpada.
And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
El a ucis pe un Egiptean, care avea o statură de cinci coţi şi avea în mînă o suliţă, ca sulul unui ţesător; s'a pogorît împotriva lui cu un toiag, a smuls suliţa din mîna Egipteanului, şi l -a ucis cu ea.
These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among the three mighties.
Iată ce a făcut Benaia, fiul lui Iehoiada; şi i -a mers faima printre cei trei viteji.
Behold, he was honourable among the thirty, but attained not to the first three: and David set him over his guard.
Era cel mai cu vază din cei treizeci; dar n'a ajuns pe cei trei dintîi. David l -a primit în sfatul celor mai aproape de el.
Also the valiant men of the armies were, Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Beth–lehem,
Vitejii oştirii: Asael, fratele lui Ioab. Elhanan, fiul lui Dodo, din Betleem.
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
Şamot, din Haror. Heleţ, din Palon.
Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abi–ezer the Antothite,
Ira, fiul lui Icheş, din Tecoa, Abiezer, din Anatot.
Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
Sibecai, Huşatitul. Ilai, din Ahoah.
Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
Maharai, din Netofa, Heled, fiul lui Baana, din Netofa.
Ithai the son of Ribai of Gibeah, that pertained to the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
Itai, fiul lui Ribai, din Ghibea fiilor lui Beniamin. Benaia, din Piraton.
Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
Hurai, din Nahale-Gaaş. Abiel, din Araba.
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
Azmavet, din Baharum. Eliahba, din Şaalbon.
The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite,
Bene-Haşem, din Ghizon. Ionatan, fiul lui Şaghe, din Harar.
Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
Ahiam, fiul lui Sacar, din Harar. Elifal, fiul lui Ur.
Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
Hefer din Mechera. Ahia, din Palon.
Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
Heţro, din Carmel. Naarai, fiul lui Ezbai.
Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Haggeri,
Ioel, fratele lui Natan. Mibhar, fiul lui Hagri.
Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armourbearer of Joab the son of Zeruiah,
Ţelec, Amonitul, Nahrai, din Berot, care ducea armele lui Ioab, fiul Ţeruiei.
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
Ira, din Ieter. Gareb, din Ieter.
Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
Urie, Hetitul. Zabad, fiul lui Ahlai.
Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him,
Adina, fiul lui Şiza, Rubenitul, căpetenia Rubeniţilor, şi treizeci împreună cu el.
Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
Hanan, fiul lui Maaca. Iosafat, din Mitni.
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel the sons of Hothan the Aroerite,
Ozia, din Aştarot. Şama şi Iehiel, fiii lui Hotam, din Aroer.
Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
Iediael, fiul lui Şimri. Ioha, fratele său, Tiţitul.
Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
Eliel, din Mahavim, Ieribai şi Ioşavia, fiii lui Elnaam. Itma, Moabitul.
Eliel, and Obed, and Jasiel the Mesobaite.
Eliel, Obed şi Iaasiel-Meţobaia.