Toggle navigation
Bibleglot
Home
Paired
Single
Quotes
Home
Pair
KJV
PolGdanska
Job.37
Previous
Next
Job 37
37:1
At this also my heart trembleth, and is moved out of his place.
Słuchajcie z pilnością grzmienia głosu jego, i dźwięku który wychodzi z ust jego.
37:2
Hear attentively the noise of his voice, and the sound that goeth out of his mouth.
Pod wszystkiem niebem prosto go wypuszcza, a światłość jego po wszystkich kończynach ziemi.
37:3
He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
Za nią wnet huczy dźwiękiem, grzmi głosem zacności swojej, i nie odkłada innych rzeczy, gdy bywa słyszany głos jego.
37:4
After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.
Dziwnie Bóg grzmi głosem swoim; sprawuje rzeczy tak wielkie, że ich rozumieć nie możemy.
37:5
God thundereth marvellously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend.
Bo mówi do śniegu: Padaj na ziemię; także i do deszczu wolnego, i do deszczu gwałtownego.
37:6
For he saith to the snow, Be thou on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
Rękę wszystkich ludzi zawiera, aby nikt z ludzi nie doglądał roboty swojej.
37:7
He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
Tedy zwierz wchodzi do jaskini, a w jamach swoich zostaje.
37:8
Then the beasts go into dens, and remain in their places.
Wicher z skrytych miejsc wychodzi, a zima z wiatrów północnych.
37:9
Out of the south cometh the whirlwind: and cold out of the north.
Tchnieniem swojem Bóg czyni lód, tak iż się szerokość wód ściska.
37:10
By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.
Także dla pokropienia ziemi obciąża obłok, i rozpędza chmurę światłem swojem.
37:11
Also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud:
A ten się obraca w koło według rady jego, aby czynił wszystko, co Bóg rozkaże, na oblicze okręgu ziemskiego.
37:12
And it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the world in the earth.
A czyni to Bóg, że się stawia bądź na skaranie, bądź dla pożytku ziemi swojej, bądź dla jakiej dobroczynności.
37:13
He causeth it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy.
Słuchajże tego pilnie, Ijobie! zastanów się, a uważaj dziwne sprawy Boże.
37:14
Hearken unto this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.
Izali wiesz, kiedy co Bóg stanowi o tych rzeczach? albo gdy ma rozjaśnić światło obłoku swego?
37:15
Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine?
Izali wiesz, co za waga obłoków? Izali wiesz cuda Doskonałego we wszelakiej umiejętności?
37:16
Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?
Wieszże, jako cię szaty twoje ogrzewają, gdy ucisza ziemię od południa?
37:17
How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind?
Izażeś z nim rozpościerał niebiosa, które są trwałe, a zwierciadłu odlewanemu podobne?
37:18
Hast thou with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass?
Ukażże nam, co mu mamy powiedzieć; bo nie możemy sporządzić słów dla ciemności.
37:19
Teach us what we shall say unto him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
Izali mu kto odniesie to, cobym mówił? I owszem, gdyby to kto przedłożył, byłby pewnie pożarty.
37:20
Shall it be told him that I speak? if a man speak, surely he shall be swallowed up.
Wszak teraz nie mogą ludzie patrzyć i na światło, gdy jest jasne na obłokach, gdy wiatr przechodzi, i przeczyszcza je.
37:21
And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them.
Od północy jako złoto przychodzi, ale w Bogu straszniejsza jest chwała.
37:22
Fair weather cometh out of the north: with God is terrible majesty.
Wszechmogący jest, doścignąć go nie możemy; wielki w mocy, wszakże sądem i ostrą sprawiedliwością ludzi nie trapi.
37:23
Touching the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.
Przetoż boją się go ludzie; nie ma względu na żadnego, by też był i najmędrszy.
37:24
Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.
Previous
Next