Psalms 66

Make a joyful noise unto God, all ye lands:
Ho an'ny mpiventy hira. Tonon-kira. Salamo. Mihobia ho an'Andriamanitra, ry tany rehetra;
Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
Mankalazà ny voninahitry ny anarany; omeo voninahitra Izy ho fiderana Azy.
Say unto God, How terrible art thou in thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
Lazao amin'Andriamanitra hoe: endrey, mahatahotra ny asanao! ny fahalehibiazan'ny herinao no hikoizan'ny fahavalonao Anao.
All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. Selah.
Ny tany rehetra hiankohoka eo anatrehanao ka hankalaza Anao; eny, hankalaza ny anaranao izy.
Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.
Avia, ka jereo ny asan'Andriamanitra, mahatahotra ny zavatra ataony amin'ny zanak'olombelona.
He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
Efa nampody ny ranomasina ho tany maina Izy; nandeha an-tongotra nita ny ony ny olona; tao no nifaliantsika tamin'Andriamanitra.
He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah.
Manjaka mandrakizay amin'ny heriny Izy, ary ny masony mandinika ny firenen-tsamy hafa; aoka tsy hanandra-tena ny maditra.
O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:
Misaora an'Andriamanitsika, ry firenena; ary asandrato ny feo fiderana Azy,
Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
Izay mampitoetra ny fanahintsika amin'ny fiainana ka tsy mamela ny tongotsika hangozohozo.
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
Fa efa nizaha toetra anay Hianao, Andriamanitra ô; efa nanadio anay Hianao, tahaka ny fanadio volafotsy amin'ny memy.
Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
Efa nampiditra anay tamin'ny fandrika Hianao; efa nanisy enta-mavesatra teo am-balahanay Hianao.
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place.
Efa nampandeha ny olona hanitsaka ny lohanay Hianao; nandeha namaky ny afo sy ny rano izahay; fa nitondra anay nivoaka ho amin'ny fitahiana mahatretrika Hianao.
I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
Hiditra ao an-tranonao mitondra fanatitra dorana aho; hefaiko aminao ny voadiko,
Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
Izay notononin'ny molotro sy naloaky ny vavako, fony aho azom-pahoriana.
I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.
Hateriko aminao ho fanatitra dorana ny matavy mbamin'ny setroky ny ondrilahy; hanatitra omby sy osilahy aho.
Come and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
Avia, mihainoa ianareo rehetra izay matahotra an'Andriamanitra, fa holazaiko izay nataony ho an'ny fanahiko.
I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
Izy no nantsoin'ny vavako; ary ny fanandratana Azy no teo ambanin'ny lelako.
If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:
Raha nankasitraka ota tao am-poko aho, dia tsy mba hihaino ny Tompo;
But verily God hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer.
Kanefa efa nihaino tokoa Andriamanitra; efa nihaino ny feon'ny fivavako Izy.
Blessed be God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.
Isorana anie Andriamanitra, izay tsy nandà ny fivavako, na nanaisotra ny famindram-pony tamiko.