Psalms 55

Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
Per il Capo de’ musici. Per strumenti a corda. Cantico di Davide. Porgi orecchio alla mia preghiera o Dio, e non rifiutar di udir la mia supplicazione.
Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
Attendi a me, e rispondimi; io non ho requie nel mio lamento, e gemo,
Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
per la voce del nemico, per l’oppressione dell’empio; poiché mi gettano addosso delle iniquità e mi perseguitano con furore.
My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
Il mio cuore spasima dentro di me e spaventi mortali mi son caduti addosso.
Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
Paura e tremito m’hanno assalito, e il terrore mi ha sopraffatto;
And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest.
onde ho detto: Oh avess’io delle ali come la colomba! Me ne volerei via, e troverei riposo.
Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness. Selah.
Ecco, me ne fuggirei lontano, andrei a dimorar nel deserto; Sela.
I would hasten my escape from the windy storm and tempest.
m’affretterei a ripararmi dal vento impetuoso e dalla tempesta.
Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
Annienta, Signore, dividi le loro lingue, poiché io vedo violenza e rissa nella città.
Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it.
Giorno e notte essi fanno la ronda sulle sue mura; dentro di essa sono iniquità e vessazioni.
Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.
Malvagità è in mezzo a lei, violenza e frode non si dipartono dalle sue piazze.
For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
Poiché non è stato un nemico che mi ha fatto vituperio; altrimenti, l’avrei comportato; non è stato uno che m’odiasse a levarmisi contro; altrimenti, mi sarei nascosto da lui;
But it was thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance.
ma sei stato tu, l’uomo ch’io stimavo come mio pari, il mio compagno e il mio intimo amico.
We took sweet counsel together, and walked unto the house of God in company.
Insieme avevamo dolci colloqui, insieme ce n’andavamo tra la folla alla casa di Dio.
Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them.
Li sorprenda la morte! Scendano vivi nel soggiorno de’ morti! poiché nelle lor dimore e dentro di loro non v’è che malvagità.
As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
Quanto a me: io griderò, a Dio e l’Eterno mi salverà.
Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
La sera, la mattina e sul mezzodì mi lamenterò e gemerò, ed egli udrà la mia voce.
He hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me.
Egli darà pace all’anima mia, riscuotendola dall’assalto che m’è dato, perché sono in molti contro di me.
God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God.
Iddio udirà e li umilierà, egli che siede sul trono ab antico; Sela. poiché in essi non v’è mutamento, e non temono Iddio.
He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant.
Il nemico ha steso la mano contro quelli ch’erano in pace con lui, ha violato il patto concluso.
The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
La sua bocca è più dolce del burro, ma nel cuore ha la guerra; le sue parole son più morbide dell’olio, ma sono spade sguainate.
Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
Getta sull’Eterno il tuo peso, ed egli ti sosterrà; egli non permetterà mai che il giusto sia smosso.
But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.
Ma tu, o Dio, farai cader costoro nel profondo della fossa; gli uomini di sangue e di frode non arriveranno alla metà de’ lor giorni; ma io confiderò in te.