Toggle navigation
Bibleglot
Home
Paired
Single
Quotes
Home
Pair
KJV
ItaRive
Prov.22
Previous
Next
Proverbs 22
22:1
A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
La buona riputazione è da preferirsi alle molte ricchezze; e la stima, all’argento e all’oro.
22:2
The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.
Il ricco e il povero s’incontrano; l’Eterno li ha fatti tutti e due.
22:3
A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.
L’uomo accorto vede venire il male, e si nasconde; ma i semplici tirano innanzi, e ne portan la pena.
22:4
By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life.
Il frutto dell’umiltà e del timor dell’Eterno è ricchezza e gloria e vita.
22:5
Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.
Spine e lacci sono sulla via del perverso; chi ha cura dell’anima sua se ne tien lontano.
22:6
Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
Inculca al fanciullo la condotta che deve tenere; anche quando sarà vecchio non se e dipartirà.
22:7
The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
Il ricco signoreggia sui poveri, e chi prende in prestito è schiavo di chi presta.
22:8
He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.
Chi semina iniquità miete sciagura, e la verga della sua collera è infranta.
22:9
He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
L’uomo dallo sguardo benevolo sarà benedetto, perché dà del suo pane al povero.
22:10
Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.
Caccia via il beffardo, se n’andranno le contese, e cesseran le liti e gli oltraggi.
22:11
He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
Chi ama la purità del cuore e ha la grazia sulle labbra, ha il re per amico.
22:12
The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.
Gli occhi dell’Eterno proteggono la scienza, ma egli rende vane le parole del perfido.
22:13
The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
Il pigro dice: "Là fuori c’è un leone; sarò ucciso per la strada".
22:14
The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.
La bocca delle donne corrotte è una fossa profonda; colui ch’è in ira all’Eterno, vi cadrà dentro.
22:15
Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
La follia è legata al cuore del fanciullo, ma la verga della correzione l’allontanerà da lui.
22:16
He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want.
Chi opprime il povero, l’arricchisce; chi dona al ricco, non fa che impoverirlo.
22:17
Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.
Porgi l’orecchio e ascolta le parole dei Savi ed applica il cuore alla mia scienza.
22:18
For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.
Ti sarà dolce custodirle in petto, e averle tutte pronte sulle tue labbra.
22:19
That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee.
Ho voluto istruirti oggi, sì, proprio te, perché la tua fiducia sia posta nell’Eterno.
22:20
Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,
Non ho io già da tempo scritto per te consigli e insegnamenti
22:21
That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?
per farti conoscere cose certe, parole vere, onde tu possa risponder parole vere a chi t’interroga?
22:22
Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:
Non derubare il povero perch’è povero, e non opprimere il misero alla porta;
22:23
For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
ché l’Eterno difenderà la loro causa, e spoglierà della vita chi avrà spogliato loro.
22:24
Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:
Non fare amicizia con l’uomo iracondo e non andare con l’uomo violento,
22:25
Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
che tu non abbia ad imparare le sue vie e ad esporre a un’insidia l’anima tua.
22:26
Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.
Non esser di quelli che dan la mano, che fanno sicurtà per debiti.
22:27
If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
Se non hai di che pagare, perché esporti a farti portar via il letto?
22:28
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
Non spostare il termine antico, che fu messo dai tuoi padri.
22:29
Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.
Hai tu veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Egli starà al servizio dei re; non starà al servizio della gente oscura.
Previous
Next