Psalms 55

Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
למנצח בנגינת משכיל לדוד האזינה אלהים תפלתי ואל תתעלם מתחנתי׃
Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה׃
Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
מקול אויב מפני עקת רשע כי ימיטו עלי און ובאף ישטמוני׃
My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי׃
Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות׃
And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest.
ואמר מי יתן לי אבר כיונה אעופה ואשכנה׃
Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness. Selah.
הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה׃
I would hasten my escape from the windy storm and tempest.
אחישה מפלט לי מרוח סעה מסער׃
Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
בלע אדני פלג לשונם כי ראיתי חמס וריב בעיר׃
Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it.
יומם ולילה יסובבה על חומתיה ואון ועמל בקרבה׃
Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.
הוות בקרבה ולא ימיש מרחבה תך ומרמה׃
For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
כי לא אויב יחרפני ואשא לא משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו׃
But it was thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance.
ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי׃
We took sweet counsel together, and walked unto the house of God in company.
אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש׃
Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them.
ישימות עלימו ירדו שאול חיים כי רעות במגורם בקרבם׃
As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
אני אל אלהים אקרא ויהוה יושיעני׃
Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי׃
He hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me.
פדה בשלום נפשי מקרב לי כי ברבים היו עמדי׃
God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God.
ישמע אל ויענם וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים׃
He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant.
שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו׃
The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
חלקו מחמאת פיו וקרב לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות׃
Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
השלך על יהוה יהבך והוא יכלכלך לא יתן לעולם מוט לצדיק׃
But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.
ואתה אלהים תורדם לבאר שחת אנשי דמים ומרמה לא יחצו ימיהם ואני אבטח בך׃