Psalms 51

Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.
למנצח מזמור לדוד בבוא אליו נתן הנביא כאשר בא אל בת שבע חנני אלהים כחסדך כרב רחמיך מחה פשעי׃
Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
הרבה כבסני מעוני ומחטאתי טהרני׃
For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.
כי פשעי אני אדע וחטאתי נגדי תמיד׃
Against thee, thee only, have I sinned, and done this evil in thy sight: that thou mightest be justified when thou speakest, and be clear when thou judgest.
לך לבדך חטאתי והרע בעיניך עשיתי למען תצדק בדברך תזכה בשפטך׃
Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.
הן בעוון חוללתי ובחטא יחמתני אמי׃
Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.
הן אמת חפצת בטחות ובסתם חכמה תודיעני׃
Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
תחטאני באזוב ואטהר תכבסני ומשלג אלבין׃
Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice.
תשמיעני ששון ושמחה תגלנה עצמות דכית׃
Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
הסתר פניך מחטאי וכל עונתי מחה׃
Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.
לב טהור ברא לי אלהים ורוח נכון חדש בקרבי׃
Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.
אל תשליכני מלפניך ורוח קדשך אל תקח ממני׃
Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit.
השיבה לי ששון ישעך ורוח נדיבה תסמכני׃
Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee.
אלמדה פשעים דרכיך וחטאים אליך ישובו׃
Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
הצילני מדמים אלהים אלהי תשועתי תרנן לשוני צדקתך׃
O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise.
אדני שפתי תפתח ופי יגיד תהלתך׃
For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou delightest not in burnt offering.
כי לא תחפץ זבח ואתנה עולה לא תרצה׃
The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
זבחי אלהים רוח נשברה לב נשבר ונדכה אלהים לא תבזה׃
Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem.
היטיבה ברצונך את ציון תבנה חומות ירושלם׃
Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon thine altar.
אז תחפץ זבחי צדק עולה וכליל אז יעלו על מזבחך פרים׃