Nehemiah 7

Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
Und es geschah, als die Mauer gebaut war, da setzte ich die Türflügel ein; und die Torhüter und die Sänger und die Leviten wurden bestellt.
That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he was a faithful man, and feared God above many.
Und ich beorderte über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein sehr treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen.
And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be over against his house.
Und ich sprach zu ihnen: Die Tore Jerusalems sollen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während sie noch dastehen, soll man die Türflügel zumachen, und verschließet sie. Und ihr sollt Wachen aus den Bewohnern Jerusalems aufstellen, den einen auf seine Wache und den anderen vor sein Haus.
Now the city was large and great: but the people were few therein, and the houses were not builded.
Die Stadt aber war geräumig und groß, und das Volk darin spärlich, und keine Häuser waren gebaut.
And my God put into mine heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them which came up at the first, and found written therein,
Und mein Gott gab mir ins Herz, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach den Geschlechtern zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
These are the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one unto his city;
Dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, I say, of the men of the people of Israel was this;
welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nachamani, Mordokai, Bilschan, Mispereth, Bigwai, Nechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.
Die Söhne Parhosch’, 2172;
The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
die Söhne Schephatjas, 372;
The children of Arah, six hundred fifty and two.
die Söhne Arachs, 652;
The children of Pahath–moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, 2818;
The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
die Söhne Elams, 1254;
The children of Zattu, eight hundred forty and five.
die Söhne Sattus, 845;
The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
die Söhne Sakkais, 760;
The children of Binnui, six hundred forty and eight.
die Söhne Binnuis, 648;
The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
die Söhne Bebais, 628;
The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
die Söhne Asgads, 2322;
The children of Adonikam, six hundred threescore and seven.
die Söhne Adonikams, 667;
The children of Bigvai, two thousand threescore and seven.
die Söhne Bigwais, 2067;
The children of Adin, six hundred fifty and five.
die Söhne Adins, 655;
The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
die Söhne Aters, von Hiskia, 98;
The children of Hashum, three hundred twenty and eight.
die Söhne Haschums, 328;
The children of Bezai, three hundred twenty and four.
die Söhne Bezais, 324;
The children of Hariph, an hundred and twelve.
die Söhne Hariphs, 112;
The children of Gibeon, ninety and five.
die Söhne Gibeons, 95;
The men of Beth–lehem and Netophah, an hundred fourscore and eight.
die Männer von Bethlehem und Netopha, 188;
The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.
die Männer von Anathoth, 128;
The men of Beth–azmaveth, forty and two.
die Männer von Beth-Asmaweth, 42;
The men of Kirjath–jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth, 743;
The men of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.
die Männer von Rama und Geba, 621;
The men of Michmas, an hundred and twenty and two.
die Männer von Mikmas, 122;
The men of Beth–el and Ai, an hundred twenty and three.
die Männer von Bethel und Ai, 123;
The men of the other Nebo, fifty and two.
die Männer von dem anderen Nebo, 52;
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
die Söhne des anderen Elam, 1254;
The children of Harim, three hundred and twenty.
die Söhne Harims, 320;
The children of Jericho, three hundred forty and five.
die Söhne Jerechos, 345;
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one.
die Söhne Lods, Hadids und Onos, 721;
The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
die Söhne Senaas, 3930.
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschuas, 973;
The children of Immer, a thousand fifty and two.
die Söhne Immers, 1052;
The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.
die Söhne Paschchurs, 1247;
The children of Harim, a thousand and seventeen.
die Söhne Harims, 1017.
The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, and of the children of Hodevah, seventy and four.
Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodwas, 74. -
The singers: the children of Asaph, an hundred forty and eight.
Die Sänger: die Söhne Asaphs, 148. -
The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred thirty and eight.
Die Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, 138.
The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hashupha, the children of Tabbaoth,
Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
die Söhne Keros’, die Söhne Sias, die Söhne Padons,
The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Shalmai,
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Salmais,
The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
die Söhne Hanans, die Söhne Giddels, die Söhne Gachars,
The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
die Söhne Reajas, die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas,
The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
die Söhne Gassams, die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs,
The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
die Söhne Besais, die Söhne der Meunim, die Söhne der Nephisim,
The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah,
die Söhne Barkos’, die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
The children of Neziah, the children of Hatipha.
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Peridas,
The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon.
die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amons.
All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.
Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: 392.
And these were they which went up also from Tel–melah, Tel–haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shew their father's house, nor their seed, whether they were of Israel.
Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addon und Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, 642.
And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, which took one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
Und von den Priestern: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz’, die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.
Und der Tirsatha sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
Die ganze Versammlung insgesamt war 42360,
Beside their manservants and their maidservants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred forty and five singing men and singing women.
außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren 7337. Und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen.
Their horses, seven hundred thirty and six: their mules, two hundred forty and five:
Ihrer Rosse waren 736, ihrer Maultiere 245,
Their camels, four hundred thirty and five: six thousand seven hundred and twenty asses.
der Kamele 435, der Esel 6720.
And some of the chief of the fathers gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests' garments.
Und ein Teil der Häupter der Väter gab zum Werke. Der Tirsatha gab für den Schatz: an Gold 1000 Dariken, 50 Sprengschalen, 530 Priesterleibröcke.
And some of the chief of the fathers gave to the treasure of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pound of silver.
Und einige von den Häuptern der Väter gaben für den Schatz des Werkes: an Gold 20000 Dariken, und an Silber 2200 Minen.
And that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold, and two thousand pound of silver, and threescore and seven priests' garments.
Und was das übrige Volk gab, war an Gold 20000 Dariken, und an Silber 2000 Minen, und 67 Priesterleibröcke.
So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel were in their cities.
Und die Priester und die Leviten und die Torhüter und die Sänger und die aus dem Volke und die Nethinim und ganz Israel wohnten in ihren Städten.