Nehemiah 7

Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
Kiam la murego estis konstruita, mi starigis la pordojn; kaj ricevis siajn oficojn la pordegistoj, la kantistoj, kaj la Levidoj.
That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he was a faithful man, and feared God above many.
Kaj mi donis ordonon al mia frato Ĥanani, kaj al Ĥananja, kastelestro de Jerusalem (ĉar li estis homo fidela, kaj diotima pli ol multaj aliaj),
And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be over against his house.
kaj mi diris al ili: Oni ne malfermu la pordegojn de Jerusalem, antaŭ ol la suno estos bone varmiga; kaj tiel longe, kiel ili staras, ili restigu la pordegojn fermitaj kaj ŝlositaj; kaj oni starigu gardon el la loĝantoj de Jerusalem, ĉiun sur lia gardoloko kaj ĉiun kontraŭ lia domo.
Now the city was large and great: but the people were few therein, and the houses were not builded.
Sed la urbo estis vasta kaj granda, kaj da loĝantoj estis en ĝi nemulte, kaj la domoj ne estis konstruitaj.
And my God put into mine heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them which came up at the first, and found written therein,
Kaj mia Dio min inspiris, kaj mi kunvenigis la eminentulojn kaj la estrojn kaj la popolon, por ilin registri. Kaj mi trovis la genealogian registron de tiuj, kiuj venis antaŭe, kaj mi trovis, ke en ĝi estas skribite jene:
These are the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one unto his city;
Jen estas la loĝantoj de la lando, kiuj iris el la forkaptitoj, kiujn forkondukis Nebukadnecar, reĝo de Babel, kaj kiuj revenis en Jerusalemon kaj en Judujon, ĉiu en sian urbon,
Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, I say, of the men of the people of Israel was this;
kiuj venis kun Zerubabel, Jeŝua, Neĥemja, Azarja, Raamja, Naĥamani, Mordeĥaj, Bilŝan, Misperet, Bigvaj, Neĥum, Baana. La nombro de la viroj de la popolo Izraela estis:
The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.
de la idoj de Paroŝ, du mil cent sepdek du,
The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
de la idoj de Ŝefatja, tricent sepdek du,
The children of Arah, six hundred fifty and two.
de la idoj de Araĥ, sescent kvindek du,
The children of Pahath–moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
de la idoj de Paĥat-Moab, el la idoj de Jeŝua kaj Joab, du mil okcent dek ok,
The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
de la idoj de Elam, mil ducent kvindek kvar,
The children of Zattu, eight hundred forty and five.
de la idoj de Zatu, okcent kvardek kvin,
The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
de la idoj de Zakaj, sepcent sesdek,
The children of Binnui, six hundred forty and eight.
de la idoj de Binuj, sescent kvardek ok,
The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
de la idoj de Bebaj, sescent dudek ok,
The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
de la idoj de Azgad, du mil tricent dudek du,
The children of Adonikam, six hundred threescore and seven.
de la idoj de Adonikam, sescent sesdek sep,
The children of Bigvai, two thousand threescore and seven.
de la idoj de Bigvaj, du mil sesdek sep,
The children of Adin, six hundred fifty and five.
de la idoj de Adin, sescent kvindek kvin,
The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
de la idoj de Ater, el la domo de Ĥizkija, naŭdek ok,
The children of Hashum, three hundred twenty and eight.
de la idoj de Ĥaŝum, tricent dudek ok,
The children of Bezai, three hundred twenty and four.
de la idoj de Becaj, tricent dudek kvar,
The children of Hariph, an hundred and twelve.
de la idoj de Ĥarif, cent dek du,
The children of Gibeon, ninety and five.
de la idoj de Gibeon, naŭdek kvin,
The men of Beth–lehem and Netophah, an hundred fourscore and eight.
de la loĝantoj de Bet-Leĥem kaj de Netofa, cent okdek ok,
The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.
de la loĝantoj de Anatot, cent dudek ok,
The men of Beth–azmaveth, forty and two.
de la loĝantoj de Bet-Azmavet, kvardek du,
The men of Kirjath–jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
de la loĝantoj de Kirjat-Jearim, Kefira, kaj Beerot, sepcent kvardek tri,
The men of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.
de la loĝantoj de Rama kaj Geba, sescent dudek unu,
The men of Michmas, an hundred and twenty and two.
de la loĝantoj de Miĥmas, cent dudek du,
The men of Beth–el and Ai, an hundred twenty and three.
de la loĝantoj de Bet-El kaj Aj, cent dudek tri,
The men of the other Nebo, fifty and two.
de la loĝantoj de Nebo-Aĥer, kvindek du,
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
de la idoj de la alia Elam, mil ducent kvindek kvar,
The children of Harim, three hundred and twenty.
de la idoj de Ĥarim, tricent dudek,
The children of Jericho, three hundred forty and five.
de la idoj de Jeriĥo, tricent kvardek kvin,
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one.
de la idoj de Lod, Ĥadid, kaj Ono, sepcent dudek unu,
The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
de la idoj de Senaa, tri mil naŭcent tridek.
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
De la pastroj: de la idoj de Jedaja, el la domo de Jeŝua, naŭcent sepdek tri,
The children of Immer, a thousand fifty and two.
de la idoj de Imer, mil kvindek du,
The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.
de la idoj de Paŝĥur, mil ducent kvardek sep,
The children of Harim, a thousand and seventeen.
de la idoj de Ĥarim, mil dek sep.
The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, and of the children of Hodevah, seventy and four.
De la Levidoj: de la idoj de Jeŝua, el la domo de Kadmiel, el la filoj de Hodja, sepdek kvar.
The singers: the children of Asaph, an hundred forty and eight.
De la kantistoj: de la idoj de Asaf, cent kvardek ok.
The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred thirty and eight.
De la pordegistoj: la idoj de Ŝalum, la idoj de Ater, la idoj de Talmon, la idoj de Akub, la idoj de Ĥatita, la idoj de Ŝobaj, cent tridek ok.
The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hashupha, the children of Tabbaoth,
De la Netinoj: la idoj de Ciĥa, la idoj de Ĥasufa, la idoj de Tabaot,
The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
la idoj de Keros, la idoj de Sia, la idoj de Padon,
The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Shalmai,
la idoj de Lebana, la idoj de Ĥagaba, la idoj de Ŝalmaj,
The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
la idoj de Ĥanan, la idoj de Gidel, la idoj de Gaĥar,
The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
la idoj de Reaja, la idoj de Recin, la idoj de Nekoda,
The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
la idoj de Gazam, la idoj de Uza, la idoj de Paseaĥ,
The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
la idoj de Besaj, la idoj de Meunim, la idoj de Nefiŝesim,
The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
la idoj de Bakbuk, la idoj de Ĥakufa, la idoj de Ĥarĥur,
The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
la idoj de Baclit, la idoj de Meĥida, la idoj de Ĥarŝa,
The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah,
la idoj de Barkos, la idoj de Sisra, la idoj de Tamaĥ,
The children of Neziah, the children of Hatipha.
la idoj de Neciaĥ, la idoj de Ĥatifa.
The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
La idoj de la servantoj de Salomono: la idoj de Sotaj, la idoj de Soferet, la idoj de Perida,
The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
la idoj de Jaala, la idoj de Darkon, la idoj de Gidel,
The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon.
la idoj de Ŝefatja, la idoj de Ĥatil, la idoj de Poĥeret-Cebaim, la idoj de Amon.
All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.
La nombro de ĉiuj Netinoj kaj de la idoj de la servantoj de Salomono estis tricent naŭdek du.
And these were they which went up also from Tel–melah, Tel–haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shew their father's house, nor their seed, whether they were of Israel.
Kaj jen estas la elirintoj el Tel-Melaĥ, Tel-Ĥarŝa, Kerub, Adon, kaj Imer, kiuj ne povis montri sian patrodomon kaj devenon, ĉu ili devenas de Izrael:
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
la idoj de Delaja, la idoj de Tobija, la idoj de Nekoda, sescent kvardek du.
And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, which took one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
Kaj el la pastroj: la idoj de Ĥabaja, la idoj de Hakoc, la idoj de Barzilaj, kiu prenis al si edzinon el la filinoj de Barzilaj, la Gileadano, kaj estis nomata per ilia nomo.
These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
Ili serĉis siajn dokumentojn genealogiajn, sed ĉi tiuj ne troviĝis; tial ili estis eligitaj el la listo de la pastroj.
And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.
Kaj la regionestro diris al ili, ke ili ne manĝu el la plejsanktaĵo, ĝis aperos pastro kun la signoj de lumo kaj de justo.
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
La tuta komunumo kune konsistis el kvardek du mil tricent sesdek homoj,
Beside their manservants and their maidservants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred forty and five singing men and singing women.
krom iliaj sklavoj kaj sklavinoj, kies nombro estis sep mil tricent tridek sep, kaj al tio estis ducent kvardek kvin kantistoj kaj kantistinoj.
Their horses, seven hundred thirty and six: their mules, two hundred forty and five:
Da ĉevaloj ili havis sepcent tridek ses; da muloj ili havis ducent kvardek kvin;
Their camels, four hundred thirty and five: six thousand seven hundred and twenty asses.
da kameloj ili havis kvarcent tridek kvin; da azenoj ses mil sepcent dudek.
And some of the chief of the fathers gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests' garments.
Kelkaj el la ĉefoj de patrodomoj donis por la laboroj: la regionestro donis por la trezorejo: mil darkemonojn da oro, kvindek aspergajn kalikojn, kvincent tridek pastrajn vestojn.
And some of the chief of the fathers gave to the treasure of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pound of silver.
El la ĉefoj de patrodomoj, kelkaj donis en la trezorejon de la laboroj dudek mil darkemonojn da oro kaj du mil ducent min’ojn da arĝento.
And that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold, and two thousand pound of silver, and threescore and seven priests' garments.
Kaj kion donis la ceteraj el la popolo, tio estis: dudek mil darkemonoj da oro kaj du mil min’oj da arĝento kaj sesdek sep pastraj vestoj.
So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel were in their cities.
Kaj ekloĝis la pastroj kaj la Levidoj kaj la pordegistoj kaj la kantistoj kaj la popolanoj kaj la Netinoj kaj la tuta Izrael en siaj urboj. Kiam venis la sepa monato, la Izraelidoj estis jam en siaj urboj.