Genesis 10

Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.
Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.
To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
And Resen between Nineveh and Calah: the same is a great city.
A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim,) and Caphtorim.
A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
And Canaan begat Sidon his firstborn, and Heth,
Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite,
A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
A Hevea, a Aracea, a Sinea,
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gaza; as thou goest, unto Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha.
A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations.
Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.
Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber.
Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
And Obal, and Abimael, and Sheba,
A Obale, a Abimahele, a Sebai,
And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.
A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east.
A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.
Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.