Toggle navigation
Bibleglot
Home
Paired
Single
Quotes
Home
Pair
KJV
Cro
Job.6
Previous
Next
Job 6
6:1
But Job answered and said,
A Job progovori i reče:
6:2
Oh that my grief were throughly weighed, and my calamity laid in the balances together!
"O, kad bi se jad moj izmjeriti mog'o, a nevolje moje stavit' na tezulju!
6:3
For now it would be heavier than the sand of the sea: therefore my words are swallowed up.
Teže one jesu od sveg pijeska morskog, i stoga mi riječi zastraniti znaju.
6:4
For the arrows of the Almighty are within me, the poison whereof drinketh up my spirit: the terrors of God do set themselves in array against me.
Strijele Svesilnoga u mojem su mesu, ljuti otrov njihov ispija mi dušu, Božje se strahote oborile na me.
6:5
Doth the wild ass bray when he hath grass? or loweth the ox over his fodder?
TÓa, kraj svježe trave njače li magarac, muče li goveče kraj punih jasala?
6:6
Can that which is unsavoury be eaten without salt? or is there any taste in the white of an egg?
Zar hranu bljutavu jedemo bez soli? Zar kakove slasti ima u bjelancu?
6:7
The things that my soul refused to touch are as my sorrowful meat.
Al' ono što mi se gadilo dotaći, to mi je sada sva hrana u bolesti.
6:8
Oh that I might have my request; and that God would grant me the thing that I long for!
O, da bi se molba moja uslišala, da mi Bog ispuni ono čem se nadam!
6:9
Even that it would please God to destroy me; that he would let loose his hand, and cut me off!
O, kada bi me Bog uništiti htio, kada bi mahnuo rukom da me satre!
6:10
Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One.
Za mene bi prava utjeha to bila, klicati bih mog'o u mukama teškim što se ne protivljah odluci Svetoga.
6:11
What is my strength, that I should hope? and what is mine end, that I should prolong my life?
Zar snage imam da mogu čekati? Radi kakve svrhe da ja duže živim?
6:12
Is my strength the strength of stones? or is my flesh of brass?
Zar je snaga moja k'o snaga kamena, zar je tijelo moje od mjedi liveno?
6:13
Is not my help in me? and is wisdom driven quite from me?
Na što se u sebi osloniti mogu? Zar mi svaka pomoć nije uskraćena?
6:14
To him that is afflicted pity should be shewed from his friend; but he forsaketh the fear of the Almighty.
Tko odbija milost bližnjemu svojemu, prezreo je strah od Boga Svesilnoga.
6:15
My brethren have dealt deceitfully as a brook, and as the stream of brooks they pass away;
Kao potok me iznevjeriše braća, kao bujice zimske svoje korito.
6:16
Which are blackish by reason of the ice, and wherein the snow is hid:
Od leda mutne vode im se nadimlju, 'bujaju od snijega što se topit' stao;
6:17
What time they wax warm, they vanish: when it is hot, they are consumed out of their place.
al u doba sušno naskoro presahnu, od žege ishlape tada iz korita.
6:18
The paths of their way are turned aside; they go to nothing, and perish.
Karavane zbog njih skreću sa putova, u pustinju zađu i u njoj se gube.
6:19
The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them.
Karavane temske očima ih traže, putnici iz Šebe nadaju se njima.
6:20
They were confounded because they had hoped; they came thither, and were ashamed.
A kad do njih dođu, nađu se u čudu, jer su se u nadi svojoj prevarili.
6:21
For now ye are nothing; ye see my casting down, and are afraid.
U ovom ste času i vi meni takvi: vidjeste strahotu pa se preplašiste.
6:22
Did I say, Bring unto me? or, Give a reward for me of your substance?
Rekoh li vam možda: 'Darujte mi štogod, poklonite nešto od svojega blaga;
6:23
Or, Deliver me from the enemy's hand? or, Redeem me from the hand of the mighty?
iz šake dušmanske izbavite mene, oslobodite me silnikova jarma?'
6:24
Teach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand wherein I have erred.
Vi me poučite, pa ću ušutjeti, u čem je moj prijestup, pokažite meni.
6:25
How forcible are right words! but what doth your arguing reprove?
O, kako su snažne besjede iskrene! Al' kamo to vaši smjeraju prijekori?
6:26
Do ye imagine to reprove words, and the speeches of one that is desperate, which are as wind?
Mislite li možda prekoriti riječi? TÓa u vjetar ide govor očajnikov!
6:27
Yea, ye overwhelm the fatherless, and ye dig a pit for your friend.
Nad sirotom kocku zar biste bacali i sa prijateljem trgovali svojim?
6:28
Now therefore be content, look upon me; for it is evident unto you if I lie.
U oči me sada dobro pogledajte, paz'te neću li vam slagati u lice.
6:29
Return, I pray you, let it not be iniquity; yea, return again, my righteousness is in it.
Povucite riječ! Kakve li nepravde! Povucite riječ, neporočan ja sam!
6:30
Is there iniquity in my tongue? cannot my taste discern perverse things?
Zar pakosti ima na usnama mojim? Zar nesreću svaku okusio nisam?
Previous
Next