Psalms 66

Make a joyful noise unto God, all ye lands:
(По слав. 65) За първия певец. Песен. Псалм. Възкликнете към Бога, цяла земя!
Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
Възпейте славата на Името Му, направете славна възхвалата Му!
Say unto God, How terrible art thou in thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
Кажете на Бога: Колко са страшни делата Ти! Поради величието на Твоята сила враговете Ти ще Ти се покорят лицемерно.
All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. Selah.
Цялата земя ще Ти се кланя и ще Те славослови, ще възпява Името Ти. (Села.)
Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.
Елате и вижте великите Божии дела — страшен е в делата Си към човешките синове.
He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
Той превърна морето в суша, те преминаха пеша през реката — там се развеселихме в Него.
He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah.
Той владее с мощта Си до века, очите Му наблюдават народите — бунтовниците да не се издигат. (Села.)
O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:
Благославяйте нашия Бог, вие, народи, и направете да се чуе гласът на възхвалата Му —
Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
Той, който съхранява душата ни в живот и не оставя да се поклатят краката ни.
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
Защото Ти, Боже, си ни изпитал, пречистил си ни, както се пречиства сребро.
Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
Довел си ни в мрежата, сложил си тежък товар на хълбоците ни,
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place.
направил си хора да яздят на главите ни. Преминахме през огън и вода, но Ти ни изведе в изобилие.
I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
Ще вляза в дома Ти с всеизгаряния, ще Ти изпълня обещанията си,
Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
които устните ми произнесоха и устата ми изговориха, когато бях в беда.
I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.
Ще Ти принеса всеизгаряния от угоени животни с благоуханието на овни, ще принеса говеда и козли. (Села.)
Come and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
Елате и слушайте всички, които се боите от Бога, и аз ще разкажа какво е сторил за душата ми.
I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
Към Него извиках с устата си и езикът ми Го възвиси.
If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:
Ако в сърцето си зачитах нечестието, Господ не би послушал.
But verily God hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer.
Но Бог наистина послуша, обърна внимание на гласа на молитвата ми.
Blessed be God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.
Благословен да е Бог, който не отхвърли молитвата ми и не оттегли от мен милостта Си!