Psalms 55

Per il Capo de’ musici. Per strumenti a corda. Cantico di Davide. Porgi orecchio alla mia preghiera o Dio, e non rifiutar di udir la mia supplicazione.
victori in psalmis eruditi David exaudi Deus orationem meam et ne dispicias deprecationem meam
Attendi a me, e rispondimi; io non ho requie nel mio lamento, e gemo,
adtende mihi et exaudi me humiliatus sum in meditatione mea et conturbatus
per la voce del nemico, per l’oppressione dell’empio; poiché mi gettano addosso delle iniquità e mi perseguitano con furore.
a voce inimici a facie persequentis impii quoniam proiecerunt super me iniquitatem et in furore adversabantur mihi
Il mio cuore spasima dentro di me e spaventi mortali mi son caduti addosso.
cor meum doluit in vitalibus meis et terrores mortis ceciderunt super me
Paura e tremito m’hanno assalito, e il terrore mi ha sopraffatto;
timor et tremor venit super me et operuit me caligo
onde ho detto: Oh avess’io delle ali come la colomba! Me ne volerei via, e troverei riposo.
et dixi quis dabit mihi pinnas columbae ut volem et requiescam
Ecco, me ne fuggirei lontano, andrei a dimorar nel deserto; Sela.
ut procul abeam et commorer in deserto semper
m’affretterei a ripararmi dal vento impetuoso e dalla tempesta.
festinabo ut salver ab spiritu tempestatis et turbinis
Annienta, Signore, dividi le loro lingue, poiché io vedo violenza e rissa nella città.
praecipita Domine divide linguas eorum quoniam vidi iniquitatem et contradictionem in civitate
Giorno e notte essi fanno la ronda sulle sue mura; dentro di essa sono iniquità e vessazioni.
die et nocte circumeuntes muros eius scelus et dolorem in medio eius
Malvagità è in mezzo a lei, violenza e frode non si dipartono dalle sue piazze.
insidiae in vitalibus eius et non recedet de plateis eius damnum et fraudulentia
Poiché non è stato un nemico che mi ha fatto vituperio; altrimenti, l’avrei comportato; non è stato uno che m’odiasse a levarmisi contro; altrimenti, mi sarei nascosto da lui;
non enim inimicus exprobravit mihi ut sustineam neque is qui me oderat super me magnificatus est ut abscondar ab eo
ma sei stato tu, l’uomo ch’io stimavo come mio pari, il mio compagno e il mio intimo amico.
sed tu homo unianimis meus dux meus et notus meus
Insieme avevamo dolci colloqui, insieme ce n’andavamo tra la folla alla casa di Dio.
qui simul habuimus dulce secretum in domo Dei ambulavimus in terrore
Li sorprenda la morte! Scendano vivi nel soggiorno de’ morti! poiché nelle lor dimore e dentro di loro non v’è che malvagità.
veniat mors super eos descendant in infernum viventes quia nequitiae in congregatione eorum et in medio eorum
Quanto a me: io griderò, a Dio e l’Eterno mi salverà.
ego ad Deum clamabo et Dominus salvabit me
La sera, la mattina e sul mezzodì mi lamenterò e gemerò, ed egli udrà la mia voce.
vespere et mane et meridie eloquar et resonabo et exaudiet vocem meam
Egli darà pace all’anima mia, riscuotendola dall’assalto che m’è dato, perché sono in molti contro di me.
redimet in pace animam meam ab adpropinquantibus mihi multi enim fuerunt adversum me
Iddio udirà e li umilierà, egli che siede sul trono ab antico; Sela. poiché in essi non v’è mutamento, e non temono Iddio.
exaudiet Deus et humiliabit eos qui iudex est ab initio semper non enim mutantur neque timent Deum
Il nemico ha steso la mano contro quelli ch’erano in pace con lui, ha violato il patto concluso.
extendit manum suam ad pacifica sua contaminabit pactum suum
La sua bocca è più dolce del burro, ma nel cuore ha la guerra; le sue parole son più morbide dell’olio, ma sono spade sguainate.
nitidius butyro os eius pugnat autem cor illius molliores sermones eius oleo cum sint lanceae
Getta sull’Eterno il tuo peso, ed egli ti sosterrà; egli non permetterà mai che il giusto sia smosso.
proice super Dominum caritatem tuam et ipse enutriet te non dabit in aeternum fluctuationem iusto
Ma tu, o Dio, farai cader costoro nel profondo della fossa; gli uomini di sangue e di frode non arriveranno alla metà de’ lor giorni; ma io confiderò in te.
tu autem Deus deduces eos in puteum interitus viri sanguinum et dolosi non dimidiabunt dies suos ego autem fiduciam habeo tui