Psalms 51

Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide, quando il profeta Natan venne a lui, dopo che Davide era stato da Batseba. Abbi pietà di me, o Dio, secondo la tua benignità; secondo la moltitudine delle tue compassioni, cancella i miei misfatti.
victori canticum David cum venisset ad eum Nathan propheta quando ingressus est ad Bethsabee miserere mei Deus secundum misericordiam tuam iuxta multitudinem miserationum tuarum dele iniquitates meas
Lavami del tutto della mia iniquità e nettami del mio peccato!
multum lava me ab iniquitate mea et a peccato meo munda me
Poiché io conosco i miei misfatti, e il mio peccato è del continuo davanti a me.
quoniam iniquitates meas ego novi et peccatum meum contra me est semper
Io ho peccato contro te, contro te solo, e ho fatto ciò ch’è male agli occhi tuoi; lo confesso, affinché tu sia riconosciuto giusto quando parli, e irreprensibile quando giudichi.
tibi soli peccavi et malum coram te feci ut iustificeris in sermonibus tuis et vincas cum iudicaveris
Ecco, io sono stato formato nella iniquità, e la madre mia mi ha concepito nel peccato.
ecce in iniquitate conceptus sum et in peccato peperit me mater mea
Ecco, tu ami la sincerità nell’interiore; insegnami dunque sapienza nel segreto del cuore.
ecce enim veritatem diligis absconditum et arcanum sapientiae manifestasti mihi
Purificami con l’issopo, e sarò netto; lavami, e sarò più bianco che neve.
asparges me hysopo et mundabor lavabis me et super nivem dealbabor
Fammi udire gioia ed allegrezza; fa’ che le ossa che tu hai tritate festeggino.
auditum mihi facies gaudium et laetitiam ut exultent ossa quae confregisti
Nascondi la tua faccia dai miei peccati, e cancella tutte le mie iniquità.
absconde faciem tuam a peccatis meis et omnes iniquitates meas dele
O Dio, crea in me un cuor puro e rinnova dentro di me uno spirito ben saldo.
cor mundum crea mihi Deus et spiritum stabilem renova in visceribus meis
Non rigettarmi dalla tua presenza e non togliermi lo spirito tuo santo.
ne proicias me a facie tua et spiritum sanctum tuum ne auferas a me
Rendimi la gioia della tua salvezza e fa’ che uno spirito volonteroso mi sostenga.
redde mihi laetitiam Iesu tui et spiritu potenti confirma me
Io insegnerò le tue vie ai trasgressori, e i peccatori si convertiranno a te.
docebo iniquos vias tuas et peccatores ad te revertentur
Liberami dal sangue versato, o Dio, Dio della mia salvezza, e la mia lingua celebrerà la tua giustizia.
libera me de sanguinibus Deus Deus salutis meae laudabit lingua mea iustitiam tuam
Signore, aprimi le labbra, e la mia bocca pubblicherà la tua lode.
Domine labia mea aperies et os meum adnuntiabit laudem tuam
Poiché tu non prendi piacere nei sacrifizi, altrimenti io li offrirei; tu non gradisci olocausto.
non enim vis ut victimam feriam nec holocaustum tibi placet
I sacrifizi di Dio sono lo spirito rotto; o Dio, tu non sprezzi il cuor rotto e contrito.
sacrificium Dei spiritus contribulatus cor contritum et humiliatum Deus non dispicies
Fa’ del bene a Sion, per la tua benevolenza; edifica le mura di Gerusalemme.
benefac Domine in voluntate tua Sion et aedificentur muri Hierusalem
Allora prenderai piacere in sacrifizi di giustizia, in olocausti e in vittime arse per intero; allora si offriranno giovenchi sul tuo altare.
tunc suscipies sacrificium iustitiae oblationes et holocausta tunc inponent super altare tuum vitulos