Psalms 50

Salmo di Asaf. Il Potente, Iddio, l’Eterno ha parlato e ha convocato la terra dal sol levante al ponente.
canticum Asaph fortis Deus Dominus locutus est et vocavit terram ab ortu solis usque ad occasum eius
Da Sion, perfetta in bellezza, Dio è apparso nel suo fulgore.
de Sion perfecta decore Deus apparuit
L’Iddio nostro viene e non se ne starà cheto; lo precede un fuoco divorante, lo circonda una fiera tempesta.
veniet Deus noster et non tacebit ignis coram eo vorabit et in circuitu eius tempestas valida
Egli chiama i cieli di sopra e la terra per assistere al giudicio del suo popolo:
vocabit caelum desursum et terram ut iudicet populum suum
Adunatemi, dice, i miei fedeli che han fatto meco un patto mediante sacrifizio.
congregate mihi sanctos meos qui feriunt pactum meum in sacrificio
E i cieli proclameranno la sua giustizia; perché Dio stesso sta per giudicare. Sela.
et adnuntiabunt caeli iustitiam eius quia Deus iudex est semper
Ascolta, popolo mio, ed io parlerò; ascolta, o Israele, e io ti farò le mie rimostranze. Io sono Iddio, l’Iddio tuo.
audi popule meus et loquar Israhel et contestabor te Deus Deus tuus ego sum
Io non ti riprenderò a motivo de’ tuoi sacrifizi; i tuoi olocausti stanno dinanzi a me del continuo.
non propter victimas tuas arguam te et holocaustomata tua coram me sunt semper
Io non prenderò giovenchi dalla tua casa né becchi dai tuoi ovili;
non accipiam de domo tua vitulum neque de gregibus tuis hircos
perché mie son tutte le bestie della foresta, mio è il bestiame ch’è per i monti a migliaia.
mea sunt enim omnia animalia silvarum pecudes in montibus milium
Io conosco tutti gli uccelli del monti, e quel che si muove per la campagna è a mia disposizione.
scio omnes aves montium et universitas agri mecum est
Se avessi fame, non te lo direi, perché il mondo, con tutto quel che contiene, è mio.
si esuriero non dicam tibi meus est enim orbis et plenitudo eius
Mangio io carne di tori, o bevo io sangue di becchi?
numquid comedam carnem taurorum aut sanguinem hircorum bibam
Offri a Dio il sacrifizio della lode, e paga all’Altissimo i tuoi voti;
immola Deo laudem et redde Altissimo vota tua
e invocami nel giorno della distretta: io te ne trarrò fuori, e tu mi glorificherai.
et invoca me in die tribulationis liberabo te et glorificabis me
Ma quanto all’empio, Iddio gli dice: Spetta egli a te di parlar de’ miei statuti, e di aver sulle labbra il mio patto?
impio autem dixit Deus quid tibi est cum narratione praeceptorum meorum et ut adsumas pactum meum in ore tuo
A te che odii la correzione e ti getti dietro alle spalle le mie parole?
qui odisti disciplinam et proiecisti verba mea post te
Se vedi un ladro, tu ti diletti nella sua compagnia, e sei il socio degli adulteri.
si videbas furem consentiebas ei et cum adulteris erat pars tua
Tu abbandoni la tua bocca al male, e la tua lingua intesse frodi.
os tuum dimisisti ad malitiam et lingua tua concinnavit dolum
Tu siedi e parli contro il tuo fratello, tu diffami il figlio di tua madre.
sedens adversum fratrem tuum loquebaris et adversum filium matris tuae fabricabaris obprobrium
Tu hai fatto queste cose, ed io mi son taciuto, e tu hai pensato ch’io fossi del tutto come te; ma io ti riprenderò, e ti metterò tutto davanti agli occhi.
haec fecisti et tacui existimasti futurum me similem tui arguam te et proponam te ante oculos tuos
Deh, intendete questo, voi che dimenticate Iddio; che talora io non vi dilanii e non vi sia chi vi liberi.
intellegite hoc qui obliviscimini Deum ne forte capiam et non sit qui liberet
Chi mi offre il sacrifizio della lode mi glorifica, e a chi regola bene la sua condotta, io farò vedere la salvezza di Dio.
qui immolat confessionem glorificat me et qui ordinate ambulat ostendam ei salutare Dei