Psalms 34

Di Davide, quando si finse insensato davanti ad Abimelec e, cacciato da lui, se ne andò. Io benedirò l’Eterno in ogni tempo; la sua lode sarà del continuo nella mia bocca.
David quando commutavit os suum coram Abimelech et eiecit eum et abiit benedicam Domino in omni tempore semper laus eius in ore meo
L’anima mia si glorierà nell’Eterno; gli umili l’udranno e si rallegreranno.
in Domino laetabitur anima mea audiant mites et laetentur
Magnificate meco l’Eterno, ed esaltiamo il suo nome tutti insieme.
magnificate Dominum mecum et exaltemus nomen eius pariter
Io ho cercato l’Eterno, ed egli m’ha risposto e m’ha liberato da tutti i miei spaventi.
quaesivi Dominum et exaudivit me et de omnibus angustiis meis liberavit me
Quelli che riguardano a lui sono illuminati, e le loro facce non sono svergognate.
respicite ad eum et confluite et vultus vestri non confundentur
Quest’afflitto ha gridato, e l’Eterno l’ha esaudito e l’ha salvato da tutte le sue distrette.
hic pauper clamavit et Dominus exaudivit de omnibus tribulationibus salvabit eum
L’Angelo dell’Eterno s’accampa intorno a quelli che lo temono, e li libera.
circumdat angelus Domini in gyro timentes eum et eruet eos
Gustate e vedete quanto l’Eterno è buono! Beato l’uomo che confida in lui.
gustate et videte quoniam bonus Dominus beatus vir qui sperat in eo
Temete l’Eterno, voi suoi santi, poiché nulla manca a quelli che lo temono.
timete Dominum sancti eius quoniam non est inopia timentibus eum
I leoncelli soffron penuria e fame, ma quelli che cercano l’Eterno non mancano d’alcun bene.
leones indiguerunt et esurierunt quaerentibus autem Dominum non deerit omne bonum
Venite, figliuoli, ascoltatemi; io v’insegnerò il timor dell’Eterno.
venite filii audite me timorem Domini docebo vos
Qual è l’uomo che prenda piacere nella vita, ed ami lunghezza di giorni per goder del bene?
quis est vir qui velit vitam diligens dies videre bonos
Guarda la tua lingua dal male a le tue labbra dal parlar con frode.
custodi linguam tuam a malo et labia tua ne loquantur dolum
Dipartiti dal male e fa’ il bene; cerca la pace, e procacciala.
recede a malo et fac bonum quaere pacem et persequere eam
Gli occhi dell’Eterno sono sui giusti e le sue orecchie sono attente al loro grido.
oculi Domini ad iustos et aures eius ad clamorem eorum
La faccia dell’Eterno è contro quelli che fanno il male per sterminare di sulla terra la loro memoria.
vultus Domini super facientes malum ut perdat de terra memoriam eorum
I giusti gridano e l’Eterno li esaudisce e li libera da tutte le loro distrette.
clamaverunt et Dominus exaudivit et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos
L’Eterno e vicino a quelli che hanno il cuor rotto, e salva quelli che hanno lo spirito contrito.
iuxta est Dominus contritis corde et confractos spiritu salvabit
Molte sono le afflizioni del giusto; ma l’Eterno lo libera da tutte.
multae tribulationes iusti et ex omnibus illis liberabit eum Dominus
Egli preserva tutte le ossa di lui, non uno ne è rotto.
custodit omnia ossa eius unum ex eis non confringetur
La malvagità farà perire il malvagio, e quelli che odiano il giusto saranno condannati.
interficiet impium malitia et odientes iustum superabuntur
L’Eterno riscatta l’anima de’ suoi servitori, e nessun di quelli che confidano in lui sarà condannato.
redimet Dominus animam servorum suorum et non peccabunt omnes sperantes in eo