Proverbs 22

La buona riputazione è da preferirsi alle molte ricchezze; e la stima, all’argento e all’oro.
melius est nomen bonum quam divitiae multae super argentum et aurum gratia bona
Il ricco e il povero s’incontrano; l’Eterno li ha fatti tutti e due.
dives et pauper obviaverunt sibi utriusque operator est Dominus
L’uomo accorto vede venire il male, e si nasconde; ma i semplici tirano innanzi, e ne portan la pena.
callidus vidit malum et abscondit se innocens pertransiit et adflictus est damno
Il frutto dell’umiltà e del timor dell’Eterno è ricchezza e gloria e vita.
finis modestiae timor Domini divitiae et gloria et vita
Spine e lacci sono sulla via del perverso; chi ha cura dell’anima sua se ne tien lontano.
arma et gladii in via perversi custos animae suae longe recedit ab eis
Inculca al fanciullo la condotta che deve tenere; anche quando sarà vecchio non se e dipartirà.
proverbium est adulescens iuxta viam suam etiam cum senuerit non recedet ab ea
Il ricco signoreggia sui poveri, e chi prende in prestito è schiavo di chi presta.
dives pauperibus imperat et qui accipit mutuum servus est fenerantis
Chi semina iniquità miete sciagura, e la verga della sua collera è infranta.
qui seminat iniquitatem metet mala et virga irae suae consummabitur
L’uomo dallo sguardo benevolo sarà benedetto, perché dà del suo pane al povero.
qui pronus est ad misericordiam benedicetur de panibus enim suis dedit pauperi
Caccia via il beffardo, se n’andranno le contese, e cesseran le liti e gli oltraggi.
eice derisorem et exibit cum eo iurgium cessabuntque causae et contumeliae
Chi ama la purità del cuore e ha la grazia sulle labbra, ha il re per amico.
qui diligit cordis munditiam propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem
Gli occhi dell’Eterno proteggono la scienza, ma egli rende vane le parole del perfido.
oculi Domini custodiunt scientiam et subplantantur verba iniqui
Il pigro dice: "Là fuori c’è un leone; sarò ucciso per la strada".
dicit piger leo foris in medio platearum occidendus sum
La bocca delle donne corrotte è una fossa profonda; colui ch’è in ira all’Eterno, vi cadrà dentro.
fovea profunda os alienae cui iratus est Dominus incidet in eam
La follia è legata al cuore del fanciullo, ma la verga della correzione l’allontanerà da lui.
stultitia conligata est in corde pueri et virga disciplinae fugabit eam
Chi opprime il povero, l’arricchisce; chi dona al ricco, non fa che impoverirlo.
qui calumniatur pauperem ut augeat divitias suas dabit ipse ditiori et egebit
Porgi l’orecchio e ascolta le parole dei Savi ed applica il cuore alla mia scienza.
inclina aurem tuam et audi verba sapientium adpone autem cor ad doctrinam meam
Ti sarà dolce custodirle in petto, e averle tutte pronte sulle tue labbra.
quae pulchra erit tibi cum servaveris eam in ventre tuo et redundabit in labiis tuis
Ho voluto istruirti oggi, sì, proprio te, perché la tua fiducia sia posta nell’Eterno.
ut sit in Domino fiducia tua unde et ostendi eam tibi hodie
Non ho io già da tempo scritto per te consigli e insegnamenti
ecce descripsi eam tibi tripliciter in cogitationibus et scientia
per farti conoscere cose certe, parole vere, onde tu possa risponder parole vere a chi t’interroga?
ut ostenderem tibi firmitatem et eloquia veritatis respondere ex his illi qui misit te
Non derubare il povero perch’è povero, e non opprimere il misero alla porta;
non facias violentiam pauperi quia pauper est neque conteras egenum in porta
ché l’Eterno difenderà la loro causa, e spoglierà della vita chi avrà spogliato loro.
quia Dominus iudicabit causam eius et configet eos qui confixerint animam eius
Non fare amicizia con l’uomo iracondo e non andare con l’uomo violento,
noli esse amicus homini iracundo neque ambules cum viro furioso
che tu non abbia ad imparare le sue vie e ad esporre a un’insidia l’anima tua.
ne forte discas semitas eius et sumas scandalum animae tuae
Non esser di quelli che dan la mano, che fanno sicurtà per debiti.
noli esse cum his qui defigunt manus suas et qui vades se offerunt pro debitis
Se non hai di che pagare, perché esporti a farti portar via il letto?
si enim non habes unde restituas quid causae est ut tollat operimentum de cubili tuo
Non spostare il termine antico, che fu messo dai tuoi padri.
ne transgrediaris terminos antiquos quos posuerunt patres tui
Hai tu veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Egli starà al servizio dei re; non starà al servizio della gente oscura.
vidisti virum velocem in opere suo coram regibus stabit nec erit ante ignobiles