Genesis 10

Questa è la posterità dei figliuoli di Noè: Sem, Cam e Jafet; e a loro nacquero de’ figliuoli, dopo il diluvio.
hae generationes filiorum Noe Sem Ham Iafeth natique sunt eis filii post diluvium
I figliuoli di Jafet furono Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mescec e Tiras.
filii Iafeth Gomer Magog et Madai Iavan et Thubal et Mosoch et Thiras
I figliuoli di Gomer: Ashkenaz, Rifat e Togarma.
porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
I figliuoli di Javan: Elisha, Tarsis, Kittim e Dodanim.
filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
Da essi vennero i popoli sparsi nelle isole delle nazioni, nei loro diversi paesi, ciascuno secondo la propria lingua, secondo le loro famiglie, nelle loro nazioni.
ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis unusquisque secundum linguam et familias in nationibus suis
I figliuoli di Cam furono Cush, Mitsraim, Put e Canaan.
filii autem Ham Chus et Mesraim et Fut et Chanaan
I figliuoli di Cush: Seba, Havila, Sabta, Raama e Sabteca; e i figliuoli di Raama: Sceba e Dedan.
filii Chus Saba et Hevila et Sabatha et Regma et Sabathaca filii Regma Saba et Dadan
E Cush generò Nimrod, che cominciò a esser potente sulla terra.
porro Chus genuit Nemrod ipse coepit esse potens in terra
Egli fu un potente cacciatore nei cospetto dell’Eterno; perciò si dice: "Come Nimrod, potente cacciatore nel cospetto dell’Eterno".
et erat robustus venator coram Domino ab hoc exivit proverbium quasi Nemrod robustus venator coram Domino
E il principio del suo regno fu Babel, Erec, Accad e Calne nel paese di Scinear.
fuit autem principium regni eius Babylon et Arach et Archad et Chalanne in terra Sennaar
Da quel paese andò in Assiria ed edificò Ninive, Rehoboth-Ir e Calah;
de terra illa egressus est Assur et aedificavit Nineven et plateas civitatis et Chale
e, fra Ninive e Calah, Resen, la gran città.
Resen quoque inter Nineven et Chale haec est civitas magna
Mitsraim generò i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
at vero Mesraim genuit Ludim et Anamim et Laabim Nepthuim
i Pathrusim, i Casluhim (donde uscirono i Filistei) e i Caftorim.
et Phetrusim et Cesluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,
Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum Ettheum
e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
et Iebuseum et Amorreum Gergeseum
gli Hivvei, gli Archei, i Sinei,
Eveum et Araceum Sineum
gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamattei. Poi le famiglie dei Cananei si sparsero.
et Aradium Samariten et Amatheum et post haec disseminati sunt populi Chananeorum
E i confini dei Cananei andarono da Sidon, in direzione di Gherar, fino a Gaza; e in direzione di Sodoma, Gomorra, Adma e Tseboim, fino a Lesha.
factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam donec ingrediaris Sodomam et Gomorram et Adama et Seboim usque Lesa
Questi sono i figliuoli di Cam, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, nelle loro nazioni.
hii filii Ham in cognationibus et linguis et generationibus terrisque et gentibus suis
Anche a Sem, padre di tutti i figliuoli di Eber e fratello maggiore di Jafet, nacquero de’ figliuoli.
de Sem quoque nati sunt patre omnium filiorum Eber fratre Iafeth maiore
I figliuoli di Sem furono Elam, Assur, Arpacshad, Lud e Aram.
filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram
I figliuoli di Aram: Uz, Hul, Gheter e Mash.
filii Aram Us et Hul et Gether et Mes
E Arpacshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
at vero Arfaxad genuit Sala de quo ortus est Eber
E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome del suo fratello fu Jokthan.
natique sunt Eber filii duo nomen uni Faleg eo quod in diebus eius divisa sit terra et nomen fratris eius Iectan
E Jokthan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth,
qui Iectan genuit Helmodad et Saleph et Asarmoth Iare
Jerah, Hadoram, Uzal,
et Aduram et Uzal Decla
Diklah, Obal, Abimael, Sceba,
et Ebal et Abimahel Saba
Ofir, Havila e Jobab. Tutti questi furono figliuoli di Jokthan.
et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
E la loro dimora fu la montagna orientale, da Mesha, fin verso Sefar.
et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem
Questi sono i figliuoli di Sem, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, secondo le loro nazioni.
isti filii Sem secundum cognationes et linguas et regiones in gentibus suis
Queste sono le famiglie dei figliuoli di Noè secondo le loro generazioni, nelle loro nazioni; e da essi uscirono le nazioni che si sparsero per la terra dopo il diluvio.
hae familiae Noe iuxta populos et nationes suas ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium