Nehemiah 7

Or quando le mura furon riedificate ed io ebbi messo a posto le porte, e i portinai, i cantori e i Leviti furono stabiliti nei loro uffici,
Khi vách thành đã xây xong, và tôi đã tra các cánh cửa, lập những người giữ cửa, kẻ ca hát, và người Lê-vi trong chức việc của họ,
io detti il comando di Gerusalemme ad Hanani, mio fratello, e ad Hanania governatore del castello, perch’era un uomo fedele e timorato di Dio più di tanti altri.
thì tôi giao phó việc cai trị Giê-ru-sa-lem cho Ha-na-ni, em tôi, và cho Ha-na-nia, quan tể cung; vì là một người trung tín và kính sợ Ðức Chúa Trời hơn nhiều kẻ khác.
E dissi loro: "Le porte di Gerusalemme non s’aprano finché il sole scotti; e mentre le guardie saranno ancora al loro posto, si chiudano e si sbarrino le porte; e si stabiliscano per far la guardia, gli abitanti di Gerusalemme, ciascuno al suo turno e ciascuno davanti alla propria casa".
Tôi dặn chúng rằng: Chớ mở các cửa Giê-ru-sa-lem trước khi mặt trời nắng nóng; người ta phải đóng cánh cửa, và gài then lại trong lúc kẻ giữ cửa còn ở tại đó; lại phải đặt người trong dân Giê-ru-sa-lem theo phiên mà canh giữ, mỗi người đứng canh nơi đối ngang nhà mình.
Or la città era spaziosa e grande; ma dentro v’era poca gente, e non vi s’eran fabbricate case.
Vả, thành thì rộng rãi lớn lao, còn dân sự ở trong nó lại ít, và nhà mới thì chưa có cất.
E il mio Dio mi mise in cuore di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. E trovai il registro genealogico di quelli ch’eran tornati dall’esilio la prima volta, e vi trovai scritto quanto segue:
Ðức Chúa Trời tôi có cảm động lòng tôi chiêu tập những người tước vị, các quan trưởng, và dân sự, đặng đem chúng vào sổ từng gia phổ. Tôi có tìm đặng một cuốn bộ gia phổ của những người đã trở lên lần đầu, và trong đó tôi thấy có ghi rằng:
Questi son quei della provincia che tornarono dalla cattività; quelli che Nebucadnetsar, re di Babilonia, avea menati in cattività, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ciascuno nella sua città.
Này là các người tỉnh Giu-đa từ nơi làm phu tù được trở lên, tức những kẻ thuộc trong bọn bị Nê-bu-ca-nết-sa bắt dẫn từ; chúng trở lại Giê-ru-sa-lem và xứ Giu-đa, ai nấy đều về bổn thành mình;
Essi tornarono con Zorobabele, Jeshua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum e Baana. Censimento degli uomini del popolo d’Israele:
chúng trở về với Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, Nê-hê-mi, A-xa-ria, Ra-a-mia, Na-ha-ma-ni, Mạc-đô-chê, Binh-san, Mích-bê-rết, Biết-vai, Bê-hum, và Ba-a-na. Nầy là số tu bộ những người nam của dân Y-sơ-ra-ên;
Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue.
Về con cháu Pha-rốt, hai ngàn một trăm bảy mươi hai người;
Figliuoli di Scefatia, trecentosettantadue.
về con cháu Sê-pha-tia, ba trăm bảy mươi hai người.
Figliuoli di Ara, seicento cinquantadue.
Về con cháu A-ra, sáu trăm năm mươi hai người.
Figliuoli di Pahath-Moab, dei figliuoli di Jeshua e di Joab, duemila ottocentodiciotto.
Về co cháu Pha-hát-Mô-áp, con cháu của Giê-sua và Giô-áp, có hai ngàn tám trăm mười tám người.
Figliuoli di Elam, mille duecentocinquanta quattro.
Về co cháu Ê-lam, một ngàn hai trăm năm mươi bốn người.
Figliuoli di Zattu, ottocentoquaranta cinque.
Về con cháu Xát-tu, tám trăm bốn mươi lăm người.
Figliuoli di Zaccai, settecentosessanta.
Về con cháu Xác-cai, bảy trăm sáu mươi người.
Figliuoli di Binnui, seicento quarantotto.
Về con cháu Bin-nui, sáu trăm bốn mươi tám người.
Figliuoli di Bebai, seicento ventotto.
Về con cháu Bê-bai, sáu trăm hai mươi tám người.
Figliuoli di Azgad, duemila trecento ventidue.
Về con cháu A-gát, hai ngàn ba trăm hai mươi hai người.
Figliuoli di Adonikam, seicento sessantasette.
Về con cháu A-đô-ni-cam, sáu trăm sáu mươi bảy người.
Figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette.
Về con cháu Biết-vai, hai ngàn sáu mươi bảy người.
Figliuoli di Adin, seicento cinquantacinque.
Về con cháu A-đin, sáu trăm năm mươi lăm người.
Figliuoli di Ater, della famiglia d’Ezechia, novantotto.
Con cháu A-te, về dòng dõi Ê-xê-chia, có chín mươi tám người.
Figliuoli di Hashum, trecentoventotto.
Về con cháu Ha-sum, ba trăm hai mươi tám người.
Figliuoli di Bezai, trecento ventiquattro.
Về con cháu Bết-sai, ba trăm hai mươi bốn người.
Figliuoli di Harif, centododici.
Về con cháu Ha-ríp, một trăm mười hai người.
Figliuoli di Gabaon, novantacinque.
Về con cháu Ga-ba-ôn, chín mươi lăm người.
Uomini di Bethlehem e di Netofa, centottantotto.
Về những người Bết-lê-hem và Nê-tô-pha, một trăm tám mươi tám người.
Uomini di Anathoth, centoventotto.
Về những người A-na-tốt, một trăm hai mươi tám người.
Uomini di Beth-Azmaveth, quarantadue.
Về những người Bết-a-ma-vết, bốn mươi hai người.
Uomini di Kiriath-Jearim, di Kefira e di Beeroth, settecentoquarantatre.
Về những người Ki-ri-át-Giê-ê-rốt, bảy trăm bốn mươi ba người.
Uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno.
Về những người Ra-ma và Ghê-ba, sáu trăm hai mươi mốt người.
Uomini di Micmas, centoventidue.
Về những người Mích-ma, một trăm hai mươi hai người,
Uomini di Bethel e d’Ai, centoventitre.
Về những người Bê-tên và A-hi, một trăm hai mươi ba người.
Uomini d’un altro Nebo, cinquantadue.
Về những người Nê-bô khác, năm mươi hai người.
Figliuoli d’un altro Elam, mille duecentocinquanta quattro.
Về con cháu Ê-lam khác, một ngàn hai trăm năm mươi bốn người.
Figliuoli di Harim, trecentoventi.
Về con cháu Ha-rim, ba trăm hai mươi người.
Figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque.
Về con cháu Giê-ri-cô, ba trăm bốn mươi lăm người.
Figliuoli di Lod, di Hadid e d’Ono, settecentoventuno.
Về con cháu của Lô-đơ, của Ha-sít, và của Ô-nô, bảy trăm hai mươi mốt người.
Figliuoli di Senaa, tremila novecentotrenta.
Về con cháu Sê-na, ba ngàn chín trăm ba mươi người.
Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento sessantatre.
Những thầy tế lễ: Về con cháu Giê-đa-gia, nhà Giê-sua, chín trăm bảy mươi ba người.
Figliuoli di Immer, mille cinquantadue.
Về con cháu Y-mê, một ngàn năm mươi hai người.
Figliuoli di Pashur, mille duecento quarantasette.
Về con cháu Pha-ru-sơ, một ngàn hai trăm bốn mươi bảy người.
Figliuoli di Harim, mille diciassette.
Về con cháu Ha-rim, một ngàn mười bảy người.
Leviti: figliuoli di Jeshua e di Kadmiel, de’ figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
Người Lê-vi: Con cháu của Giê-sua và của Cát-mi-ên, về dòng dõi Hô-đê-va, bảy mươi bốn người.
Cantori: figliuoli di Asaf, cento quarantotto.
Người ca hát: Về con cháu A-sáp, một trăm bốn mươi tám người.
Portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, centotrentotto.
Kẻ giữ cửa: Về con cháu Sa-lum, con cháu A-te, con cháu Tanh-môn, con cháu A-cúp, con cháu Ha-ti-la, và con cháu Sô-bai, một trăm ba mươi tám người.
Nethinei: figliuoli di Tsiha, figliuoli di Hasufa, figliuoli di Tabbaoth,
Người Nê-thi-nim: Con cháu Xi-ha, con cháu Ha-su-pha, con cháu Ta-ba-ốt,
figliuoli di Keros, figliuoli di Sia, figliuoli di Padon,
con cháu Kê-rốt, con cháu Sia, con cháu Pha-đôn,
figliuoli di Lebana, figliuoli di Hagaba, figliuoli di Salmai,
con cháu Lê-ba-na, con cháu Ha-ga-ba, con cháu Sanh-mai,
figliuoli di Hanan, figliuoli di Ghiddel, figliuoli di Gahar,
con cháu Ha-nan, con cháu Ghi-đên, con cháu Ga-ha;
figliuoli di Reaia, figliuoli di Retsin, figliuoli di Nekoda,
con cháu Rê-a-gia, con cháu Rê-xin, con cháu Nê-cô-đa,
figliuoli di Gazzam, figliuoli di Uzza, figliuoli di Paseah,
con cháu Ga-xam, con cháu U-xa, con cháu Pha-sê-a,
figliuoli di Besai, figliuoli di Meunim, figliuoli di Nefiscesim,
con cháu Bê-sai, con cháu Mê -u-nim, con cháu Nê-phi-sê-nim,
figliuoli di Bakbuk, figliuoli di Hakufa, figliuoli di Harhur,
con cháu Bác-búc, con cháu Ha-cu-pha, con cháu Ha-rua,
figliuoli di Bazlith, figliuoli di Mehida, figliuoli di Harsha,
con cháu Bát-tít, con cháu Mê-hi-đa, con cháu Hạt-sa,
figliuoli di Barkos, figliuoli di Sisera, figliuoli di Temah,
con cháu Bạt-cô, con cháu Si-sê-ra, con cháu Tha-mác,
figliuoli di Netsiah, figliuoli di Hatifa.
con cháu Nê-xia, con cháu Ha-ti-pha.
Figliuoli dei servi di Salomone: figliuoli di Sotai, figliuoli di Sofereth, figliuoli di Perida,
Dòng dõi các đầy tớ của Sa-lô-môn: Con cháu Sô-tai, con cháu Sô-phê-rết, con cháu Phê-ri-đa,
figliuoli di Jala, figliuoli di Darkon, figliuoli di Ghiddel,
con cháu Gia-a-la, con cháu Ðạt-côn, con cháu Ghi-đên,
figliuoli di Scefatia, figliuoli di Hattil, figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, figliuoli di Amon.
con cháu Sê-pha-tia, con cháu Hát-tinh, con cháu Phô-kế-rết Hát-xê-ba-im, con cháu A-mon.
Totale dei Nethinei e de’ figliuoli de’ servi di Salomone, trecentonovantadue.
Tổng cộng các người Nê-thi-nim và con cháu các đầy tớ của Sa-lô-môn, là ba trăm chín mươi hai người.
Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addon e da Immer, e che non avean potuto stabilire la loro genealogia patriarcale per dimostrare ch’erano Israeliti:
Nầy là những người ở Tên-Mê-la, Tên-Hạt-sa, Kê-rúp, A-đôn, và từ Y-mê mà đi lên; nhưng chúng nó không thể chỉ ra nhà của tổ phụ mình và gốc gác của họ, hoặc thuộc về Y-sơ-ra-ên hay chăng:
figliuoli di Delaia, figliuoli di Tobia, figliuoli di Nekoda, seicento quarantadue.
con cháu Ðê-la-gia, con cháu Tô-bi-gia, và con cháu Nê-cô-đa, đều sáu trăm bốn mươi hai người.
Di tra i sacerdoti: figliuoli di Habaia, figliuoli di Hakkots, figliuoli di Barzillai, il quale avea sposato una delle figliuole di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col nome loro.
Về những thầy tế lễ: Con cháu Ha-ba-gia, con cháu Ha-cốt, con cháu Bạt-xi-lai, là người lấy vợ trong vòng con gái của Bạt-xi-lai, người Ga-la-át, và được gọi bằng tên của họ.
Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono, e furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio;
Các người ấy tìm kiếm gia phổ mình, nhưng không thấy, bèn bị trừ ra chức tế lễ, kể cho là ô uế.
e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim.
Quan tổng trấn cấm chúng ăn những vật chí thánh cho đến chừng có một thầy tế lễ dấy lên dùng U-rim và Thu-nim mà cầu hỏi Ðức Chúa Trời.
La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone,
Cả hội chúng hiệp lại được bốn vạn hai ngàn ba trăm sáu mươi người,
senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemila trecento trentasette. Avevan pure duecento quarantacinque cantori e cantatrici.
không kể những tôi trai tớ gái của dân, số được bảy ngàn ba trăm ba mơi bảy người; cũng có hai trăm bốn mươi lăm kẻ hát, nam và nữ.
Avevano settecento trentasei cavalli, duecento quarantacinque muli,
Chúng có bảy trăm ba mươi sáu con ngựa, hai trăm bốn mươi lăm con la,
quattrocento trentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
bốn trăm ba mươi lăm con lạc đà, và sáu ngàn bảy trăm hai mươi con lừa.
Alcuni dei capi famiglia offriron dei doni per l’opera. Il governatore diede al tesoro mille dariche d’oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
Có mấy trưởng tộc đem của cung tiến đặng giúp làm công việc. Quan tổng trấn dâng cho kho một ngàn đa-riếc vàng, năm mươi cái chậu, và năm trăm ba mươi cái áo thầy tế lễ.
E tra i capi famiglia ve ne furono che dettero al tesoro dell’opera ventimila dariche d’oro e duemila duecento mine d’argento.
Có mấy trưởng tộc dâng vào kho tạo tác hai vạn đa-riếc vàng, và hai ngàn hai trăm min bạc.
Il resto del popolo dette ventimila dariche d’oro, duemila mine d’argento e sessantasette vesti sacerdotali.
Còn vật dân sự khác dâng, được hai vạn đa-riếc vàng, hai ngàn min bạc, và sáu mươi bảy cái áo thầy tế lễ.
I sacerdoti, i Leviti i portinai, i cantori, la gente del popolo, i Nethinei e tutti gl’Israeliti si stabilirono nelle loro città.
Ấy vậy, những thầy tế lễ, người Lê-vi, kẻ giữ cửa, kẻ ca hát, mấy người trong dân, và người Nê-thi-nim, cùng cả Y-sơ-ra-ên, đều ở trong các thành của mình. Khi tháng bảy đến, thì dân Y-sơ-ra-ên đều ở trong các thành của mình.