Psalms 145

Salmo di lode. Di Davide. Io t’esalterò, o mio Dio, mio Re, benedirò il tuo nome in sempiterno.
Αινεσις του Δαβιδ. Θελω σε υψονει, Θεε μου, βασιλευ και θελω ευλογει το ονομα σου εις τον αιωνα και εις τον αιωνα.
Ogni giorno ti benedirò e loderò il tuo nome in sempiterno.
Καθ εκαστην ημεραν θελω σε ευλογει και θελω αινει το ονομα σου εις τον αιωνα και εις τον αιωνα.
L’Eterno è grande e degno di somma lode, e la sua grandezza non si può investigare.
Μεγας ο Κυριος και αξιυμνητος σφοδρα και η μεγαλωσυνη αυτου ανεξιχνιαστος.
Un’età dirà all’altra le lodi delle tue opere, e farà conoscer le tue gesta.
Γενεα εις γενεαν θελει επαινει τα εργα σου, και τα μεγαλεια σου θελουσι διηγεισθαι.
Io mediterò sul glorioso splendore della tua maestà e sulle tue opere maravigliose.
Θελω λαλει περι της ενδοξου μεγαλοπρεπειας της μεγαλειοτητος σου και περι των θαυμαστων εργων σου
E gli uomini diranno la potenza dei tuoi atti tremendi, e io racconterò la tua grandezza.
και θελουσι λεγει την δυναμιν των φοβερων σου κατορθωματων, και θελω διηγεισθαι την μεγαλωσυνην σου
Essi proclameranno il ricordo della tua gran bontà, e canteranno con giubilo la tua giustizia.
Θελουσι διαδιδει την μνημην του πληθους της αγαθοτητος σου, και θελουσιν αλαλαξει την δικαιοσυνην σου.
L’Eterno è misericordioso e pieno di compassione, lento all’ira e di gran benignità.
Ελεημων και οικτιρμων ο Κυριος μακροθυμος και πολυελεος.
L’Eterno è buono verso tutti, e le sue compassioni s’estendono a tutte le sue opere.
Αγαθος ο Κυριος προς παντας και οι οικτιρμοι αυτου επι παντα τα ποιηματα αυτου.
Tutte le tue opere ti celebreranno, o Eterno, e i tuoi fedeli ti benediranno.
Παντα τα ποιηματα σου, Κυριε, θελουσι σε αινει και οι οσιοι σου θελουσι σε ευλογει.
Diranno la gloria del tuo regno, e narreranno la tua potenza
Την δοξαν της βασιλειας σου θελουσι κηρυττει και θελουσι διηγεισθαι το μεγαλειον σου
per far note ai figliuoli degli uomini le tue gesta e la gloria della maestà del tuo regno.
δια να γνωστοποιησωσιν εις τους υιους των ανθρωπων τα μεγαλεια αυτου, και την δοξαν της μεγαλοπρεπειας της βασιλειας αυτου.
Il tuo regno è un regno eterno, e la tua signoria dura per ogni età.
Η βασιλεια σου βασιλεια παντων των αιωνων, και η δεσποτεια σου εν παση γενεα και γενεα.
L’Eterno sostiene tutti quelli che cadono e rialza tutti quelli che son depressi.
Ο Κυριος υποστηριζει παντας τους πιπτοντας και ανορθοι παντας τους κεκυρτωμενους.
Gli occhi di tutti sono intenti verso di te, e tu dài loro il loro cibo a suo tempo.
Οι οφθαλμοι παντων αποβλεπουσι προς σε και συ διδεις εις αυτους την τροφην αυτων εν καιρω.
Tu apri la tua mano, e sazi il desiderio di tutto ciò che vive.
Ανοιγεις την χειρα σου και χορταινεις την επιθυμιαν παντος ζωντος.
L’Eterno è giusto in tutte le sue vie e benigno in tutte le sue opere.
Δικαιος ο Κυριος εν πασαις ταις οδοις αυτου και αγαθος εν πασι τοις εργοις αυτου.
L’Eterno è presso a tutti quelli che lo invocano, a tutti quelli che lo invocano in verità.
Ο Κυριος ειναι πλησιον παντων των επικαλουμενων αυτον παντων των επικαλουμενων αυτον εν αληθεια.
Egli adempie il desiderio di quelli che lo temono, ode il loro grido, e li salva.
Εκπληροι την επιθυμιαν των φοβουμενων αυτον, και της κραυγης αυτων εισακουει και σωζει αυτους.
L’Eterno guarda tutti quelli che l’amano, ma distruggerà tutti gli empi.
Ο Κυριος φυλαττει παντας τους αγαπωντας αυτον θελει δε εξολοθρευσει παντας τους ασεβεις.
La mia bocca proclamerà la lode dell’Eterno, e ogni carne benedirà il nome della sua santità, in sempiterno.
Το στομα μου θελει λαλει την αινεσιν του Κυριου και πασα σαρξ ας ευλογη το ονομα το αγιον αυτου εις τον αιωνα και εις τον αιωνα.