Proverbs 2

Figliuol mio, se ricevi le mie parole e serbi con cura i miei comandamenti,
Υιε μου, εαν δεχθης τους λογους μου και ταμιευσης τας εντολας μου παρα σεαυτω,
prestando orecchio alla sapienza e inclinando il cuore all’intelligenza;
ωστε να προσεξη το ωτιον σου εις την σοφιαν, να κλινης την καρδιαν σου εις την συνεσιν
sì, se chiami il discernimento e rivolgi la tua voce all’intelligenza,
και εαν επικαλεσθης την φρονησιν, και υψωσης την φωνην σου εις την συνεσιν
se la cerchi come l’argento e ti dài a scavarla come un tesoro,
εαν ζητησης αυτην ως αργυριον και εξερευνησης αυτην ως κεκρυμμενους θησαυρους,
Allora intenderai il timor dell’Eterno, e troverai la conoscenza di Dio.
τοτε θελεις εννοησει τον φοβον του Κυριου και θελεις ευρει την επιγνωσιν του Θεου.
Poiché l’Eterno dà la sapienza; dalla sua bocca procedono la scienza e l’intelligenza.
Διοτι ο Κυριος διδει σοφιαν εκ του στοματος αυτου εξερχεται γνωσις και συνεσις.
Egli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano integramente,
Αποταμιευει σωτηριαν εις τους ευθεις ειναι ασπις εις τους περιπατουντας εν ακεραιοτητι,
affin di proteggere i sentieri della equità e di custodire la via dei suoi fedeli.
υπερασπιζων τας οδους της δικαιοσυνης και φυλαττων την οδον των οσιων αυτου.
Allora intenderai la giustizia, l’equità, la rettitudine, tutte le vie del bene.
Τοτε θελεις εννοησει δικαιοσυνην και κρισιν και ευθυτητα, πασαν οδον αγαθην.
Perché la sapienza t’entrerà nel cuore, e la scienza sarà gradevole all’anima tua;
Εαν η σοφια εισελθη εις την καρδιαν σου και η γνωσις ηδυνη την ψυχην σου,
la riflessione veglierà su te, e l’intelligenza ti proteggerà;
ορθη βουλη θελει σε φυλαττει, συνεσις θελει σε διατηρει
ti scamperà così dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse,
δια να σε ελευθερονη απο της οδου της πονηρας, απο ανθρωπου λαλουντος δολια,
da quelli che lasciano i sentieri della rettitudine per camminare nella via delle tenebre,
οιτινες εγκαταλειπουσι τας οδους της ευθυτητος, δια να περιπατωσιν εν ταις οδοις του σκοτους
che godono a fare il male e si compiacciono delle perversità del malvagio,
οιτινες ηδυνονται εις το να καμνωσι κακον, χαιρουσιν εις τας διαστροφας της κακιας,
che seguono sentieri storti e battono vie tortuose.
των οποιων αι οδοι ειναι σκολιαι και αι πορειαι αυτων διεστραμμεναι
Ti scamperà dalla donna adultera, dalla infedele che usa parole melate,
δια να σε ελευθερονη απο ξενης γυναικος, απο αλλοτριας κολακευουσης με τους λογους αυτης,
che ha abbandonato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo Dio.
ητις εγκατελιπε τον επιστηθιον της νεοτητος αυτης και ελησμονησε την διαθηκην του Θεου αυτης.
Poiché la sua casa pende verso la morte, e i suoi sentieri menano ai defunti.
Διοτι ο οικος αυτης καταβιβαζει εις τον θανατον, και τα βηματα αυτης εις τους νεκρους
Nessuno di quelli che vanno da lei ne ritorna, nessuno riprende i sentieri della vita.
παντες οι εισερχομενοι προς αυτην δεν επιστρεφουσιν ουδε αναλαμβανουσι τας οδους της ζωης
Così camminerai per la via dei buoni, e rimarrai nei sentieri dei giusti.
δια να περιπατης εν τη οδω των αγαθων και να φυλαττης τας τριβους των δικαιων.
Ché gli uomini retti abiteranno la terra, e quelli che sono integri vi rimarranno;
Διοτι οι ευθεις θελουσι κατοικησει την γην, και οι τελειοι θελουσιν εναπολειφη εν αυτη.
ma gli empi saranno sterminati di sulla terra e gli sleali ne saranno divelti.
Οι δε ασεβεις θελουσιν εκκοπη απο της γης, και οι παρανομοι θελουσιν εκριζωθη απ αυτης.