Exodus 40

L’Eterno parlò a Mosè, dicendo:
Domnul a vorbit lui Moise, şi a zis:
"Il primo giorno del primo mese erigerai il tabernacolo, la tenda di convegno.
,,În ziua întîi a lunii întîi, să întinzi locaşul cortului întîlnirii.
Vi porrai l’arca della testimonianza, e stenderai il velo dinanzi all’arca.
Să pui în el chivotul mărturiei, şi înaintea chivotului să atîrni perdeaua dinlăuntru.
Vi porterai dentro la tavola, e disporrai in ordine le cose che vi son sopra; vi porterai pure il candelabro e accenderai le sue lampade.
Apoi să aduci masa, şi să pui pe ea cele rînduite. După aceea, să aduci sfeşnicul, şi să -i aşezi candelele.
Porrai l’altare d’oro per i profumi davanti all’arca della testimonianza e metterai la portiera all’ingresso del tabernacolo.
Altarul de aur pentru tămîie să -l aşezi înaintea chivotului mărturiei, şi să atîrni perdeaua la uşa cortului.
Porrai l’altare degli olocausti davanti all’ingresso del tabernacolo, della tenda di convegno.
Să aşezi altarul pentru arderile de tot înaintea uşii locaşului cortului întîlnirii.
Metterai la conca fra la tenda di convegno e l’altare, e vi metterai dentro dell’acqua.
Ligheanul să -l aşezi între cortul întîlnirii şi altar, şi să pui apă în el.
Stabilirai il cortile tutt’intorno, e attaccherai la portiera all’ingresso del cortile.
Să aşezi curtea de jur împrejur, şi să pui perdeaua la poarta curţii.
Poi prenderai l’olio dell’unzione e ungerai il tabernacolo e tutto ciò che v’è dentro, lo consacrerai con tutti i suoi utensili, e sarà santo.
Să iei untdelemnul pentru ungere, să ungi cu el cortul şi tot ce cuprinde el, şi să -l sfinţeşti, cu toate uneltele lui; şi va fi sfînt.
Ungerai pure l’altare degli olocausti e tutti i suoi utensili, consacrerai l’altare, e l’altare sarà santissimo.
Să ungi altarul pentru arderile de tot şi toate uneltele lui, şi să sfinţeşti altarul; şi altarul va fi prea sfînt.
Ungerai anche la conca con la sua base, e la consacrerai.
Să ungi ligheanul cu piciorul lui, şi să -l sfinţeşti.
Poi farai accostare Aaronne e i suoi figliuoli all’ingresso della tenda di convegno, e li laverai con acqua.
Apoi să aduci pe Aaron şi pe fiii lui la uşa cortului întîlnirii, şi să -i speli cu apă.
Rivestirai Aaronne de’ paramenti sacri, e lo ungerai e lo consacrerai, perché mi eserciti l’ufficio di sacerdote.
Să îmbraci pe Aaron cu veşmintele sfinte, să -l ungi, şi să -l sfinţeşti, ca să-Mi facă slujba de preot.
Farai pure accostare i suoi figliuoli, li rivestirai di tuniche,
Să chemi şi pe fiii lui, să -i îmbraci cu tunicile,
e li ungerai come avrai unto il loro padre, perché mi esercitino l’ufficio di sacerdoti; e la loro unzione conferirà loro un sacerdozio perpetuo, di generazione in generazione".
şi să -i ungi cum ai uns pe tatăl lor, ca să-Mi facă slujba de preoţi. În puterea acestei ungeri, ei vor avea pururea dreptul preoţiei, printre urmaşii lor.``
E Mosè fece così; fece interamente come l’Eterno gli aveva ordinato.
Moise a făcut întocmai cum îi poruncise Domnul; aşa a făcut.
E il primo giorno del primo mese del secondo anno, il tabernacolo fu eretto.
În ziua întîi a lunii întîi a anului al doilea, cortul era aşezat.
Mosè eresse il tabernacolo, ne pose le basi, ne collocò le assi, ne mise le traverse e ne rizzò le colonne.
Moise a aşezat cortul; i -a pus picioarele, a aşezat scîndurile şi verigile, şi a ridicat stîlpii.
Stese la tenda sul tabernacolo, e sopra la tenda pose la coperta d’essa, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
A întins învelitoarea care slujea de acoperiş deasupra cortului, şi pe deasupra a pus învelitoarea acoperişului cortului, cum poruncise lui Moise Domnul.
Poi prese la testimonianza e la pose dentro l’arca, mise le stanghe all’arca, e collocò il propiziatorio sull’arca;
Apoi a luat mărturia, şi a pus -o în chivot; a pus drugii la chivot, şi a aşezat capacul ispăşirii deasupra chivotului.
portò l’arca nel tabernacolo, sospese il velo di separazione e coprì con esso l’arca della testimonianza, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
A adus chivotul în cort; a atîrnat perdeaua despărţitoare înaintea lui, şi a acoperit astfel chivotul mărturirei, cum poruncise lui Moise Domnul.
Pose pure la tavola nella tenda di convegno, dal lato settentrionale del tabernacolo, fuori del velo.
A aşezat masa în cortul întîlnirii, în partea de miazănoapte a cortului, dincoace de perdeaua dinlăuntru;
Vi dispose sopra in ordine il pane, davanti all’Eterno, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
şi a pus pe ea pînile, înaintea Domnului, cum poruncise lui Moise Domnul.
Poi mise il candelabro nella tenda di convegno, dirimpetto alla tavola, dal lato meridionale del tabernacolo;
Apoi a aşezat sfeşnicul în cortul întîlnirii, în faţa mesei, în partea de miazăzi a cortului;
e accese le lampade davanti all’Eterno, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
şi i -a aşezat candelele, înaintea Domnului, cum poruncise lui Moise Domnul.
Poi mise l’altare d’oro nella tenda di convegno, davanti al velo,
Apoi a aşezat altarul de aur în cortul întîlnirii în faţa perdelei dinlăuntru;
e vi bruciò su il profumo fragrante, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
a ars pe el tămîie mirositoare, cum poruncise lui Moise Domnul.
Mise pure la portiera all’ingresso del tabernacolo.
A aşezat perdeaua la uşa cortului.
Poi collocò l’altare degli olocausti all’ingresso del tabernacolo della tenda di convegno, e v’offrì sopra l’olocausto e l’oblazione, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
A aşezat altarul pentru arderile de tot la uşa locaşului cortului întîlnirii; şi a adus pe el arderea de tot şi jertfa de mîncare, cum poruncise lui Mosie Domnul.
E pose la conca fra la tenda di convegno e l’altare, e vi pose dentro dell’acqua per le abluzioni.
A aşezat ligheanul între cortul întîlnirii şi altar, şi a pus în el apă pentru spălat.
E Mosè ed Aaronne e i suoi figliuoli vi si lavarono le mani e i piedi;
Moise, Aaron şi fiii lui şi-au spălat mîinile şi picioarele în el;
quando entravano nella tenda di convegno e quando s’accostavano all’altare, si lavavano, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
cînd intrau în cortul întîlnirii şi se apropiau de altar, se spălau, cum poruncise lui Moise Domnul.
Eresse pure il cortile attorno al tabernacolo e all’altare, e sospese la portiera all’ingresso dei cortile. Così Mosè compié l’opera.
Apoi a ridicat curtea împrejurul cortului şi altarului, şi a pus perdeaua la poarta curţii. Astfel a isprăvit Moise lucrarea.
Allora la nuvola coprì la tenda di convegno, e la gloria dell’Eterno riempì il tabernacolo.
Atunci norul a acoperit cortul întîlnirii, şi slava Domnului a umplut cortul.
E Mosè non poté entrare nella tenda di convegno perché la nuvola vi s’era posata sopra, e la gloria dell’Eterno riempiva il tabernacolo.
Moise nu putea să intre în cortul întîlnirii, pentrucă norul stătea deasupra lui, şi slava Domnului umplea cortul.
Or durante tutti i loro viaggi quando la nuvola s’alzava di sul tabernacolo, i figliuoli d’Israele partivano;
Cît au ţinut călătoriile lor, copiii lui Israel porneau numai cînd se ridica norul deasupra cortului.
ma se la nuvola non s’alzava, non partivano fino al giorno che s’alzasse.
Şi cînd nu se ridica norul, nu porneau, pînă ce nu se ridica.
Poiché la nuvola dell’Eterno stava sul tabernacolo durante il giorno; e di notte vi stava un fuoco, a vista di tutta la casa d’Israele durante tutti i loro viaggi.
Norul Domnului era deasupra cortului ziua; iar noaptea, era un foc, înaintea întregei case a lui Israel, în timpul tuturor călătoriilor lor