Nehemiah 7

Or quando le mura furon riedificate ed io ebbi messo a posto le porte, e i portinai, i cantori e i Leviti furono stabiliti nei loro uffici,
A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
io detti il comando di Gerusalemme ad Hanani, mio fratello, e ad Hanania governatore del castello, perch’era un uomo fedele e timorato di Dio più di tanti altri.
Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych;)
E dissi loro: "Le porte di Gerusalemme non s’aprano finché il sole scotti; e mentre le guardie saranno ancora al loro posto, si chiudano e si sbarrino le porte; e si stabiliscano per far la guardia, gli abitanti di Gerusalemme, ciascuno al suo turno e ciascuno davanti alla propria casa".
I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słońce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
Or la città era spaziosa e grande; ma dentro v’era poca gente, e non vi s’eran fabbricate case.
A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
E il mio Dio mi mise in cuore di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. E trovai il registro genealogico di quelli ch’eran tornati dall’esilio la prima volta, e vi trovai scritto quanto segue:
Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
Questi son quei della provincia che tornarono dalla cattività; quelli che Nebucadnetsar, re di Babilonia, avea menati in cattività, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ciascuno nella sua città.
Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
Essi tornarono con Zorobabele, Jeshua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum e Baana. Censimento degli uomini del popolo d’Israele:
Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue.
A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
Figliuoli di Scefatia, trecentosettantadue.
Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
Figliuoli di Ara, seicento cinquantadue.
Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
Figliuoli di Pahath-Moab, dei figliuoli di Jeshua e di Joab, duemila ottocentodiciotto.
Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
Figliuoli di Elam, mille duecentocinquanta quattro.
Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
Figliuoli di Zattu, ottocentoquaranta cinque.
Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
Figliuoli di Zaccai, settecentosessanta.
Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
Figliuoli di Binnui, seicento quarantotto.
Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
Figliuoli di Bebai, seicento ventotto.
Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
Figliuoli di Azgad, duemila trecento ventidue.
Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
Figliuoli di Adonikam, seicento sessantasette.
Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
Figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette.
Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
Figliuoli di Adin, seicento cinquantacinque.
Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
Figliuoli di Ater, della famiglia d’Ezechia, novantotto.
Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
Figliuoli di Hashum, trecentoventotto.
Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
Figliuoli di Bezai, trecento ventiquattro.
Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
Figliuoli di Harif, centododici.
Synów Charyfowych sto i dwanaście;
Figliuoli di Gabaon, novantacinque.
Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
Uomini di Bethlehem e di Netofa, centottantotto.
Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
Uomini di Anathoth, centoventotto.
Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
Uomini di Beth-Azmaveth, quarantadue.
Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
Uomini di Kiriath-Jearim, di Kefira e di Beeroth, settecentoquarantatre.
Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
Uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno.
Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
Uomini di Micmas, centoventidue.
Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
Uomini di Bethel e d’Ai, centoventitre.
Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
Uomini d’un altro Nebo, cinquantadue.
Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
Figliuoli d’un altro Elam, mille duecentocinquanta quattro.
Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
Figliuoli di Harim, trecentoventi.
Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
Figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque.
Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
Figliuoli di Lod, di Hadid e d’Ono, settecentoventuno.
Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
Figliuoli di Senaa, tremila novecentotrenta.
Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento sessantatre.
Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
Figliuoli di Immer, mille cinquantadue.
Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
Figliuoli di Pashur, mille duecento quarantasette.
Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
Figliuoli di Harim, mille diciassette.
Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
Leviti: figliuoli di Jeshua e di Kadmiel, de’ figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
Cantori: figliuoli di Asaf, cento quarantotto.
Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
Portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, centotrentotto.
Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
Nethinei: figliuoli di Tsiha, figliuoli di Hasufa, figliuoli di Tabbaoth,
Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
figliuoli di Keros, figliuoli di Sia, figliuoli di Padon,
Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
figliuoli di Lebana, figliuoli di Hagaba, figliuoli di Salmai,
Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
figliuoli di Hanan, figliuoli di Ghiddel, figliuoli di Gahar,
Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
figliuoli di Reaia, figliuoli di Retsin, figliuoli di Nekoda,
Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
figliuoli di Gazzam, figliuoli di Uzza, figliuoli di Paseah,
Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
figliuoli di Besai, figliuoli di Meunim, figliuoli di Nefiscesim,
Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
figliuoli di Bakbuk, figliuoli di Hakufa, figliuoli di Harhur,
Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
figliuoli di Bazlith, figliuoli di Mehida, figliuoli di Harsha,
Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
figliuoli di Barkos, figliuoli di Sisera, figliuoli di Temah,
Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
figliuoli di Netsiah, figliuoli di Hatifa.
Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
Figliuoli dei servi di Salomone: figliuoli di Sotai, figliuoli di Sofereth, figliuoli di Perida,
Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
figliuoli di Jala, figliuoli di Darkon, figliuoli di Ghiddel,
Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
figliuoli di Scefatia, figliuoli di Hattil, figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, figliuoli di Amon.
Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
Totale dei Nethinei e de’ figliuoli de’ servi di Salomone, trecentonovantadue.
Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addon e da Immer, e che non avean potuto stabilire la loro genealogia patriarcale per dimostrare ch’erano Israeliti:
A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
figliuoli di Delaia, figliuoli di Tobia, figliuoli di Nekoda, seicento quarantadue.
Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
Di tra i sacerdoti: figliuoli di Habaia, figliuoli di Hakkots, figliuoli di Barzillai, il quale avea sposato una delle figliuole di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col nome loro.
A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono, e furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio;
Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim.
I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone,
Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemila trecento trentasette. Avevan pure duecento quarantacinque cantori e cantatrici.
Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
Avevano settecento trentasei cavalli, duecento quarantacinque muli,
Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
quattrocento trentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
Alcuni dei capi famiglia offriron dei doni per l’opera. Il governatore diede al tesoro mille dariche d’oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.
E tra i capi famiglia ve ne furono che dettero al tesoro dell’opera ventimila dariche d’oro e duemila duecento mine d’argento.
Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
Il resto del popolo dette ventimila dariche d’oro, duemila mine d’argento e sessantasette vesti sacerdotali.
A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.
I sacerdoti, i Leviti i portinai, i cantori, la gente del popolo, i Nethinei e tutti gl’Israeliti si stabilirono nelle loro città.
A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.