Proverbs 22

La buona riputazione è da preferirsi alle molte ricchezze; e la stima, all’argento e all’oro.
Et godt navn er mere verdt enn stor rikdom; å være godt likt er bedre enn sølv og gull.
Il ricco e il povero s’incontrano; l’Eterno li ha fatti tutti e due.
Rik og fattig møtes; Herren har skapt dem begge.
L’uomo accorto vede venire il male, e si nasconde; ma i semplici tirano innanzi, e ne portan la pena.
Den kloke ser ulykken og skjuler sig, men de uerfarne går videre og må bøte.
Il frutto dell’umiltà e del timor dell’Eterno è ricchezza e gloria e vita.
Lønn for saktmodighet og gudsfrykt er rikdom og ære og liv.
Spine e lacci sono sulla via del perverso; chi ha cura dell’anima sua se ne tien lontano.
Torner og snarer er der på den falskes vei; den som varer sitt liv, holder sig borte fra dem.
Inculca al fanciullo la condotta che deve tenere; anche quando sarà vecchio non se e dipartirà.
Lær den unge den vei han skal gå! Så viker han ikke fra den, selv når han blir gammel.
Il ricco signoreggia sui poveri, e chi prende in prestito è schiavo di chi presta.
Den rike hersker over de fattige, og låntageren blir långiverens træl.
Chi semina iniquità miete sciagura, e la verga della sua collera è infranta.
Den som sår urett, skal høste ondt, og med hans vredes ris skal det være forbi.
L’uomo dallo sguardo benevolo sarà benedetto, perché dà del suo pane al povero.
Den som har et godt hjerte, blir velsignet fordi han gav den fattige av sitt brød.
Caccia via il beffardo, se n’andranno le contese, e cesseran le liti e gli oltraggi.
Jag spotteren bort! Så går tretten med, og kiv og skam hører op.
Chi ama la purità del cuore e ha la grazia sulle labbra, ha il re per amico.
Den som elsker hjertets renhet, og hvis tale er tekkelig, han har kongen til venn.
Gli occhi dell’Eterno proteggono la scienza, ma egli rende vane le parole del perfido.
Herrens øine verner den forstandige, men han gjør den troløses ord til intet.
Il pigro dice: "Là fuori c’è un leone; sarò ucciso per la strada".
Den late sier: Det er en løve der ute, jeg kunde bli drept midt på gaten.
La bocca delle donne corrotte è una fossa profonda; colui ch’è in ira all’Eterno, vi cadrà dentro.
Fremmed kvinnes munn er en dyp grav; den Herren er vred på, faller i den.
La follia è legata al cuore del fanciullo, ma la verga della correzione l’allontanerà da lui.
Dårskap er bundet fast til den unges hjerte; tuktens ris driver den bort.
Chi opprime il povero, l’arricchisce; chi dona al ricco, non fa che impoverirlo.
Å undertrykke den fattige tjener bare til å øke hans gods; å gi til den rike volder ham bare tap.
Porgi l’orecchio e ascolta le parole dei Savi ed applica il cuore alla mia scienza.
Bøi ditt øre til og hør på vismenns ord og vend ditt hjerte til min kunnskap!
Ti sarà dolce custodirle in petto, e averle tutte pronte sulle tue labbra.
For det er godt at du bevarer dem i ditt indre, og at de alle henger fast ved dine leber.
Ho voluto istruirti oggi, sì, proprio te, perché la tua fiducia sia posta nell’Eterno.
Forat du skal sette din lit til Herren, lærer jeg dig idag, nettop dig.
Non ho io già da tempo scritto per te consigli e insegnamenti
Har jeg ikke skrevet for dig kjernesprog med råd og kunnskap
per farti conoscere cose certe, parole vere, onde tu possa risponder parole vere a chi t’interroga?
for å kunngjøre dig det som rett er, sannhets ord, så du kan svare dem som sender dig, med sanne ord?
Non derubare il povero perch’è povero, e non opprimere il misero alla porta;
Røv ikke fra en fattig, fordi han er fattig, og tred ikke armingen ned i byporten!
ché l’Eterno difenderà la loro causa, e spoglierà della vita chi avrà spogliato loro.
For Herren skal føre deres sak, og han skal ta deres liv som tar noget fra dem.
Non fare amicizia con l’uomo iracondo e non andare con l’uomo violento,
Hold dig ikke til venns med en som er snar til vrede, og gi dig ikke i lag med en hastig mann,
che tu non abbia ad imparare le sue vie e ad esporre a un’insidia l’anima tua.
forat du ikke skal lære dig til å gå på hans veier og få satt en snare for ditt liv!
Non esser di quelli che dan la mano, che fanno sicurtà per debiti.
Vær ikke blandt dem som gir håndslag, dem som borger for gjeld!
Se non hai di che pagare, perché esporti a farti portar via il letto?
Når du intet har å betale med, hvorfor skal de da ta din seng bort under dig?
Non spostare il termine antico, che fu messo dai tuoi padri.
Flytt ikke det gamle grenseskjell som dine fedre har satt!
Hai tu veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Egli starà al servizio dei re; non starà al servizio della gente oscura.
Ser du en mann som er duelig i sin gjerning - han kan komme til å tjene konger; han kommer ikke til å tjene småfolk.