Genesis 36

Questa è la posterità di Esaù, cioè Edom.
ואלה תלדות עשו הוא אדום׃
Esaù prese le sue mogli tra le figliuole de’ Cananei: Ada, figliuola di Elon, lo Hitteo; Oholibama, figliuola di Ana,
עשו לקח את נשיו מבנות כנען את עדה בת אילון החתי ואת אהליבמה בת ענה בת צבעון החוי׃
figliuola di Tsibeon, lo Hivveo; e Basmath, figliuola d’Ismaele, sorella di Nebaioth.
ואת בשמת בת ישמעאל אחות נביות׃
Ada partorì ad Esaù Elifaz;
ותלד עדה לעשו את אליפז ובשמת ילדה את רעואל׃
Basmath partorì Reuel; e Oholibama partorì Ieush, Ialam e Korah. Questi sono i figliuoli di Esaù, che gli nacquero nel paese di Canaan.
ואהליבמה ילדה את יעיש ואת יעלם ואת קרח אלה בני עשו אשר ילדו לו בארץ כנען׃
Esaù prese le sue mogli, i suoi figliuoli, le sue figliuole, tutte le persone della sua casa, i suoi greggi, tutto il suo bestiame e tutti i beni che aveva messi assieme nel paese di Canaan, e se ne andò in un altro paese, lontano da Giacobbe suo fratello;
ויקח עשו את נשיו ואת בניו ואת בנתיו ואת כל נפשות ביתו ואת מקנהו ואת כל בהמתו ואת כל קנינו אשר רכש בארץ כנען וילך אל ארץ מפני יעקב אחיו׃
giacché i loro beni erano troppo grandi perch’essi potessero dimorare assieme; e il paese nel quale soggiornavano, non era loro sufficiente a motivo del loro bestiame.
כי היה רכושם רב משבת יחדו ולא יכלה ארץ מגוריהם לשאת אתם מפני מקניהם׃
Ed Esaù abitò sulla montagna di Seir, Esaù è Edom.
וישב עשו בהר שעיר עשו הוא אדום׃
Questa è la posterità di Esaù, padre degli Edomiti, sulla montagna di Seir.
ואלה תלדות עשו אבי אדום בהר שעיר׃
Questi sono i nomi dei figliuoli di Esaù: Elifaz, figliuolo di Ada, moglie di Esaù; Reuel, figliuolo di Basmath, moglie di Esaù.
אלה שמות בני עשו אליפז בן עדה אשת עשו רעואל בן בשמת אשת עשו׃
I figliuoli di Elifaz furono: Teman, Omar, Tsefo, Gatam e Kenaz.
ויהיו בני אליפז תימן אומר צפו וגעתם וקנז׃
Timna era la concubina di Elifaz, figliuolo di Esaù; essa partorì ad Elifaz Amalek. Questi furono i figliuoli di Ada, moglie di Esaù.
ותמנע היתה פילגש לאליפז בן עשו ותלד לאליפז את עמלק אלה בני עדה אשת עשו׃
E questi furono i figliuoli di Reuel: Nahath e Zerach, Shammah e Mizza. Questi furono i figliuoli di Basmath, moglie di Esaù.
ואלה בני רעואל נחת וזרח שמה ומזה אלה היו בני בשמת אשת עשו׃
E questi furono i figliuoli di Oholibama, figliuola di Ana, figliuola di Tsibeon, moglie di Esaù; essa partorì a Esaù: Ieush, Ialam e Korah.
ואלה היו בני אהליבמה בת ענה בת צבעון אשת עשו ותלד לעשו את יעיש ואת יעלם ואת קרח׃
Questi sono i capi de’ figliuoli di Esaù: Figliuoli di Elifaz, primogenito di Esaù: il capo Teman, il capo Omar, il capo Tsefo, il capo Kenaz,
אלה אלופי בני עשו בני אליפז בכור עשו אלוף תימן אלוף אומר אלוף צפו אלוף קנז׃
il capo Korah, il capo Gatam, il capo Amalek; questi sono i capi discesi da Elifaz, nel paese di Edom. E sono i figliuoli di Ada.
אלוף קרח אלוף געתם אלוף עמלק אלה אלופי אליפז בארץ אדום אלה בני עדה׃
E questi sono i figliuoli di Reuel, figliuolo di Esaù: il capo Nahath, il capo Zerach, il capo Shammah, il capo Mizza; questi sono i capi discesi da Reuel, nel paese di Edom. E sono i figliuoli di Basmath, moglie di Esaù.
ואלה בני רעואל בן עשו אלוף נחת אלוף זרח אלוף שמה אלוף מזה אלה אלופי רעואל בארץ אדום אלה בני בשמת אשת עשו׃
E questi sono i figliuoli di Oholibama, moglie di Esaù: il capo Ieush, il capo Ialam, il capo Korah; questi sono i capi discesi da Oholibama, figliuola di Ana, moglie di Esaù.
ואלה בני אהליבמה אשת עשו אלוף יעוש אלוף יעלם אלוף קרח אלה אלופי אהליבמה בת ענה אשת עשו׃
Questi sono i figliuoli di Esaù, che è Edom, e questi sono i loro capi.
אלה בני עשו ואלה אלופיהם הוא אדום׃
Questi sono i figliuoli di Seir, lo Horeo, che abitavano il paese: Lothan, Shobal, Tsibeon,
אלה בני שעיר החרי ישבי הארץ לוטן ושובל וצבעון וענה׃
Ana, Dishon, Etser e Dishan. Questi sono i capi degli Horei, figliuoli di Seir, nel paese di Edom.
ודשון ואצר ודישן אלה אלופי החרי בני שעיר בארץ אדום׃
I figliuoli di Lothan furono: Hori e Hemam; e la sorella di Lothan fu Timna.
ויהיו בני לוטן חרי והימם ואחות לוטן תמנע׃
E questi sono i figliuoli di Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Scefo e Onam.
ואלה בני שובל עלון ומנחת ועיבל שפו ואונם׃
E questi sono i figliuoli di Tsibeon: Aiah e Ana. Questo e quell’Ana che trovò le acque calde nel deserto, mentre pasceva gli asini di Tsibeon suo padre.
ואלה בני צבעון ואיה וענה הוא ענה אשר מצא את הימם במדבר ברעתו את החמרים לצבעון אביו׃
E questi sono i figliuoli di Ana: Dishon e Oholibama, figliuola di Ana.
ואלה בני ענה דשן ואהליבמה בת ענה׃
E questi sono i figliuoli di Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran e Keran.
ואלה בני דישן חמדן ואשבן ויתרן וכרן׃
Questi sono i figliuoli di Etser: Bilhan, Zaavan e Akan.
אלה בני אצר בלהן וזעון ועקן׃
Questi sono i figliuoli di Dishan: Uts e Aran.
אלה בני דישן עוץ וארן׃
Questi sono i capi degli Horei: il capo Lothan, il capo Shobal, il capo Tsibeon, il capo Ana,
אלה אלופי החרי אלוף לוטן אלוף שובל אלוף צבעון אלוף ענה׃
il capo Dishon, il capo Etser, il capo Dishan. Questi sono i capi degli Horei, i capi ch’essi ebbero nel paese di Seir.
אלוף דשן אלוף אצר אלוף דישן אלה אלופי החרי לאלפיהם בארץ שעיר׃
Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom, prima che alcun re regnasse sui figliuoli d’Israele:
ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל׃
Bela, figliuolo di Beor, regnò in Edom, e il nome della sua città fu Dinhaba.
וימלך באדום בלע בן בעור ושם עירו דנהבה׃
Bela morì, e Iobab, figliuolo di Zerach, di Botsra, regnò in luogo suo.
וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה׃
Iobab morì e Husham, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo.
וימת יובב וימלך תחתיו חשם מארץ התימני׃
Husham morì, e Hadad, figliuolo di Bedad, che sconfisse i Madianiti ne’ campi di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città fu Avith.
וימת חשם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עוית׃
Hadad morì, e Samla, di Masreka, regnò in luogo suo.
וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה׃
Samla morì, e Saul di Rehoboth sul Fiume, regnò in luogo suo.
וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר׃
Saul morì, e Baal-Hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור׃
Baal-Hanan, figliuolo di Acbor, morì, e Hadar regnò in luogo suo. Il nome della sua città fu Pau, e il nome della sua moglie, Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
וימת בעל חנן בן עכבור וימלך תחתיו הדר ושם עירו פעו ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב׃
E questi sono i nomi dei capi di Esaù, secondo le loro famiglie, secondo i loro territori, coi loro nomi: Il capo Timna, il capo Alva, il capo Ieteth,
ואלה שמות אלופי עשו למשפחתם למקמתם בשמתם אלוף תמנע אלוף עלוה אלוף יתת׃
il capo Oholibama, il capo Ela,
אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן׃
il capo Pinon, il capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar, il capo Magdiel, il capo Iram.
אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר׃
Questi sono i capi di Edom secondo le loro dimore, nel paese che possedevano. Questo è Esaù, il padre degli Edomiti.
אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום למשבתם בארץ אחזתם הוא עשו אבי אדום׃