Psalms 25

Di Davide. A te, o Eterno, io levo l’anima mia.
N Zu dir, Jehova, erhebe ich meine Seele.
Dio mio, in te mi confido; fa’ ch’io non sia confuso, che i miei nemici non trionfino di me.
Mein Gott, auf dich vertraue ich: laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
Nessuno di quelli che sperano in te sia confuso; sian confusi quelli che si conducono slealmente senza cagione.
Auch werden alle, die auf dich harren, nicht beschämt werden; es werden beschämt werden, die treulos handeln ohne Ursache.
O Eterno, fammi conoscere le tue vie, insegnami i tuoi sentieri.
Deine Wege, Jehova, tue mir kund, deine Pfade lehre mich!
Guidami nella tua verità ed ammaestrami; poiché tu sei l’Iddio della mia salvezza: io spero in te del continuo.
Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich den ganzen Tag.
Ricordati, o Eterno, delle tue compassioni e delle tue benignità, perché sono ab eterno.
Gedenke deiner Erbarmungen, Jehova, und deiner Gütigkeiten; denn von Ewigkeit her sind sie.
Non ti ricordar de’ peccati della mia giovinezza, né delle mie trasgressioni; secondo la tua benignità ricordati di me per amor della tua bontà, o Eterno.
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend, noch meiner Übertretungen; gedenke du meiner nach deiner Huld, um deiner Güte willen, Jehova!
L’Eterno è buono e diritto; perciò insegnerà la via ai peccatori.
Gütig und gerade ist Jehova, darum unterweist er die Sünder in dem Wege;
Guiderà i mansueti nella giustizia, insegnerà ai mansueti la sua via.
Er leitet die Sanftmütigen im Recht, und lehrt die Sanftmütigen seinen Weg.
Tutti i sentieri dell’Eterno sono benignità e verità per quelli che osservano il suo patto e le sue testimonianze.
Alle Pfade Jehovas sind Güte und Wahrheit für die, welche seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
Per amor del tuo nome, o Eterno, perdona la mia iniquità, perch’ella è grande.
Um deines Namens willen, Jehova, wirst du ja vergeben meine Ungerechtigkeit; denn sie ist groß.
Chi è l’uomo che tema l’Eterno? Ei gl’insegnerà la via che deve scegliere.
Wer ist nun der Mann, der Jehova fürchtet? Er wird ihn unterweisen in dem Wege, den er wählen soll.
L’anima sua dimorerà nel benessere, e la sua progenie erederà la terra.
Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same die Erde besitzen.
Il segreto dell’Eterno è per quelli che lo temono, ed egli fa loro conoscere il suo patto.
Das Geheimnis Jehovas ist für die, welche ihn fürchten, und sein Bund, um ihnen denselben kundzutun.
I miei occhi son del continuo verso l’Eterno, perch’egli è quel che trarrà i miei piedi dalla rete.
Meine Augen sind stets auf Jehova gerichtet; denn er wird meine Füße herausführen aus dem Netze.
Volgiti a me, ed abbi pietà di me, perch’io son solo ed afflitto.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn einsam und elend bin ich.
Le angosce del mio cuore si sono aumentate; traimi fuori dalle mie distrette.
Die Ängste meines Herzens haben sich vermehrt; führe mich heraus aus meinen Drangsalen!
Vedi la mia afflizione ed il mio affanno, e perdonami tutti i miei peccati.
Sieh an mein Elend und meine Mühsal, und vergib alle meine Sünden!
Vedi i miei nemici, perché son molti, e m’odiano d’un odio violento.
Sieh an meine Feinde, denn ihrer sind viele, und mit grausamem Hasse hassen sie mich.
Guarda l’anima mia e salvami; fa’ ch’io non sia confuso, perché mi confido in te.
Bewahre meine Seele und errette mich! Laß mich nicht beschämt werden, denn ich traue auf dich.
L’integrità e la dirittura mi proteggano, perché spero in te.
Lauterkeit und Geradheit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
O Dio, libera Israele da tutte le sue tribolazioni.
Erlöse Israel, o Gott, aus allen seinen Bedrängnissen!