Psalms 25

Di Davide. A te, o Eterno, io levo l’anima mia.
(Af David.) HERRE, jeg løfter min sjæl til dig
Dio mio, in te mi confido; fa’ ch’io non sia confuso, che i miei nemici non trionfino di me.
min Gud jeg stoler på dig, lad mig ikke beskæmmes, lad ej mine Fjender fryde sig over mig.
Nessuno di quelli che sperano in te sia confuso; sian confusi quelli che si conducono slealmente senza cagione.
Nej, ingen som bier på dig, skal beskæmmes; beskæmmes skal de, som er troløse uden Grund.
O Eterno, fammi conoscere le tue vie, insegnami i tuoi sentieri.
Lad mig kende dine Veje, HERRE lær mig dine Stier.
Guidami nella tua verità ed ammaestrami; poiché tu sei l’Iddio della mia salvezza: io spero in te del continuo.
Led mig på din Sandheds Vej og lær mig, thi du er min Frelses Gud; jeg bier bestandig på dig.
Ricordati, o Eterno, delle tue compassioni e delle tue benignità, perché sono ab eterno.
HERRE, kom din Barmhjertighed i Hu og din Nåde, den er jo fra Evighed af.
Non ti ricordar de’ peccati della mia giovinezza, né delle mie trasgressioni; secondo la tua benignità ricordati di me per amor della tua bontà, o Eterno.
Mine Ungdomssynder og Overtrædelser komme du ikke i Hu, men efter din Miskundhed kom mig i Hu, for din Godheds Skyld, o HERRE!
L’Eterno è buono e diritto; perciò insegnerà la via ai peccatori.
God og oprigtig er HERREN, derfor viser han Syndere Vejen.
Guiderà i mansueti nella giustizia, insegnerà ai mansueti la sua via.
Han vejleder ydmyge i det, som er ret, og lærer de ydmyge sin Vej.
Tutti i sentieri dell’Eterno sono benignità e verità per quelli che osservano il suo patto e le sue testimonianze.
Alle HERRENs Stier er Miskundhed og Trofasthed for dem, der holder hans Pagt og hans Vidnesbyrd.
Per amor del tuo nome, o Eterno, perdona la mia iniquità, perch’ella è grande.
For dit Navns Skyld, HERRE, tilgive du min Brøde, thi den er stor.
Chi è l’uomo che tema l’Eterno? Ei gl’insegnerà la via che deve scegliere.
Om nogen frygter HERREN, ham viser han den Vej, han skal vælge;
L’anima sua dimorerà nel benessere, e la sua progenie erederà la terra.
selv skal han leve i Lykke og hans Sæd få Landet i Eje.
Il segreto dell’Eterno è per quelli che lo temono, ed egli fa loro conoscere il suo patto.
Fortroligt Samfund har HERREN med dem, der frygter ham, og han kundgør dem sin Pagt.
I miei occhi son del continuo verso l’Eterno, perch’egli è quel che trarrà i miei piedi dalla rete.
Mit Øje er stadig vendt imod HERREN, thi han frier mine Fødder af Snaren.
Volgiti a me, ed abbi pietà di me, perch’io son solo ed afflitto.
Vend dig til mig og vær mig nådig, thi jeg er ene og arm.
Le angosce del mio cuore si sono aumentate; traimi fuori dalle mie distrette.
Let mit Hjertes Trængsler og før mig ud af min Nød.
Vedi la mia afflizione ed il mio affanno, e perdonami tutti i miei peccati.
Se hen til min Nød og min Kvide og tilgiv alle mine Synder.
Vedi i miei nemici, perché son molti, e m’odiano d’un odio violento.
Se hen til mine Fjender, thi de er mange og hader mig med Had uden Grund.
Guarda l’anima mia e salvami; fa’ ch’io non sia confuso, perché mi confido in te.
Vogt min Sjæl og frels mig, jeg lider på dig, lad mig ikke beskæmmes.
L’integrità e la dirittura mi proteggano, perché spero in te.
Lad Uskyld og Retsind vogte mig, thi jeg bier på dig, HERRE.
O Dio, libera Israele da tutte le sue tribolazioni.
Forløs, o Gud, Israel af alle dets Trængsler!