Psalms 145

Salmo di lode. Di Davide. Io t’esalterò, o mio Dio, mio Re, benedirò il tuo nome in sempiterno.
Chvalitebná píseň Davidova. Vyvyšovati tě budu, Bože můj králi, a dobrořečiti jménu tvému na věky věků.
Ogni giorno ti benedirò e loderò il tuo nome in sempiterno.
Na každý den dobrořečiti budu tobě, a chváliti jméno tvé na věky věků.
L’Eterno è grande e degno di somma lode, e la sua grandezza non si può investigare.
Hospodin veliký jest, a vší chvály hodný, a velikost jeho nemůž vystižena býti.
Un’età dirà all’altra le lodi delle tue opere, e farà conoscer le tue gesta.
Rodina rodině vychvalovati bude skutky tvé, a předivnou moc tvou zvěstovati.
Io mediterò sul glorioso splendore della tua maestà e sulle tue opere maravigliose.
O slávě a kráse velebnosti tvé, i o věcech tvých předivných mluviti budu.
E gli uomini diranno la potenza dei tuoi atti tremendi, e io racconterò la tua grandezza.
A moc přehrozných skutků tvých rozhlašovati budou; i já důstojnost tvou budu vypravovati.
Essi proclameranno il ricordo della tua gran bontà, e canteranno con giubilo la tua giustizia.
Pamět mnohé dobroty tvé hlásati budou, a o spravedlnosti tvé zpívati, řkouce:
L’Eterno è misericordioso e pieno di compassione, lento all’ira e di gran benignità.
Milostivý a lítostivý jest Hospodin, dlouhoshovívající a velikého milosrdenství.
L’Eterno è buono verso tutti, e le sue compassioni s’estendono a tutte le sue opere.
Dobrotivý Hospodin všechněm, a slitování jeho nade všecky skutky jeho.
Tutte le tue opere ti celebreranno, o Eterno, e i tuoi fedeli ti benediranno.
Oslavujtež tebe, Hospodine, všickni skutkové tvoji, a svatí tvoji tobě dobrořečte.
Diranno la gloria del tuo regno, e narreranno la tua potenza
Slávu království tvého ať vypravují, a o síle tvé mluví,
per far note ai figliuoli degli uomini le tue gesta e la gloria della maestà del tuo regno.
Aby v známost uvedli synům lidským moci jeho, a slávu i ozdobu království jeho.
Il tuo regno è un regno eterno, e la tua signoria dura per ogni età.
Království tvé jest království všech věků, a panování tvé nad jedním každým pokolením.
L’Eterno sostiene tutti quelli che cadono e rialza tutti quelli che son depressi.
Zdržujeť Hospodin všecky padající, a pozdvihuje všechněch sklíčených.
Gli occhi di tutti sono intenti verso di te, e tu dài loro il loro cibo a suo tempo.
Oči všechněch v tebe doufají, a ty dáváš jim pokrm jejich v čas příhodný.
Tu apri la tua mano, e sazi il desiderio di tutto ciò che vive.
Otvíráš ruku svou, a nasycuješ každý živočich podlé dobře líbezné vůle své.
L’Eterno è giusto in tutte le sue vie e benigno in tutte le sue opere.
Spravedlivý jest Hospodin ve všech cestách svých, a milosrdný ve všech skutcích svých.
L’Eterno è presso a tutti quelli che lo invocano, a tutti quelli che lo invocano in verità.
Blízký jest Hospodin všechněm, kteříž ho vzývají, všechněm, kteříž ho vzývají v pravdě.
Egli adempie il desiderio di quelli che lo temono, ode il loro grido, e li salva.
Vůli těch, kteříž se ho bojí, činí, a křik jejich slyší, a spomáhá jim.
L’Eterno guarda tutti quelli che l’amano, ma distruggerà tutti gli empi.
Ostříhá Hospodin všech, kdož jej milují, ale všecky bezbožné zatratí.
La mia bocca proclamerà la lode dell’Eterno, e ogni carne benedirà il nome della sua santità, in sempiterno.
Chválu Hospodinovu vypravovati budou ústa má, a dobrořečiti bude všeliké tělo jménu svatému jeho od věků až na věky.