Genesis 10

Questa è la posterità dei figliuoli di Noè: Sem, Cam e Jafet; e a loro nacquero de’ figliuoli, dopo il diluvio.
Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
I figliuoli di Jafet furono Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mescec e Tiras.
Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
I figliuoli di Gomer: Ashkenaz, Rifat e Togarma.
Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
I figliuoli di Javan: Elisha, Tarsis, Kittim e Dodanim.
Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
Da essi vennero i popoli sparsi nelle isole delle nazioni, nei loro diversi paesi, ciascuno secondo la propria lingua, secondo le loro famiglie, nelle loro nazioni.
Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
I figliuoli di Cam furono Cush, Mitsraim, Put e Canaan.
Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
I figliuoli di Cush: Seba, Havila, Sabta, Raama e Sabteca; e i figliuoli di Raama: Sceba e Dedan.
A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
E Cush generò Nimrod, che cominciò a esser potente sulla terra.
Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
Egli fu un potente cacciatore nei cospetto dell’Eterno; perciò si dice: "Come Nimrod, potente cacciatore nel cospetto dell’Eterno".
To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
E il principio del suo regno fu Babel, Erec, Accad e Calne nel paese di Scinear.
Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
Da quel paese andò in Assiria ed edificò Ninive, Rehoboth-Ir e Calah;
Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
e, fra Ninive e Calah, Resen, la gran città.
A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
Mitsraim generò i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
i Pathrusim, i Casluhim (donde uscirono i Filistei) e i Caftorim.
A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,
Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
gli Hivvei, gli Archei, i Sinei,
A Hevea, a Aracea, a Sinea,
gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamattei. Poi le famiglie dei Cananei si sparsero.
A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
E i confini dei Cananei andarono da Sidon, in direzione di Gherar, fino a Gaza; e in direzione di Sodoma, Gomorra, Adma e Tseboim, fino a Lesha.
A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
Questi sono i figliuoli di Cam, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, nelle loro nazioni.
Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
Anche a Sem, padre di tutti i figliuoli di Eber e fratello maggiore di Jafet, nacquero de’ figliuoli.
Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
I figliuoli di Sem furono Elam, Assur, Arpacshad, Lud e Aram.
A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
I figliuoli di Aram: Uz, Hul, Gheter e Mash.
Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
E Arpacshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome del suo fratello fu Jokthan.
Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
E Jokthan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth,
Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
Jerah, Hadoram, Uzal,
A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
Diklah, Obal, Abimael, Sceba,
A Obale, a Abimahele, a Sebai,
Ofir, Havila e Jobab. Tutti questi furono figliuoli di Jokthan.
A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
E la loro dimora fu la montagna orientale, da Mesha, fin verso Sefar.
A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
Questi sono i figliuoli di Sem, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, secondo le loro nazioni.
Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
Queste sono le famiglie dei figliuoli di Noè secondo le loro generazioni, nelle loro nazioni; e da essi uscirono le nazioni che si sparsero per la terra dopo il diluvio.
Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.