Nehemiah 7

Or quando le mura furon riedificate ed io ebbi messo a posto le porte, e i portinai, i cantori e i Leviti furono stabiliti nei loro uffici,
И когато стената се построи, поставих вратите и се определиха вратарите и певците, и левитите.
io detti il comando di Gerusalemme ad Hanani, mio fratello, e ad Hanania governatore del castello, perch’era un uomo fedele e timorato di Dio più di tanti altri.
И предадох Ерусалим под грижата на брат си Ананий и на началника на крепостта Анания, защото беше верен човек и се боеше от Бога повече от мнозина.
E dissi loro: "Le porte di Gerusalemme non s’aprano finché il sole scotti; e mentre le guardie saranno ancora al loro posto, si chiudano e si sbarrino le porte; e si stabiliscano per far la guardia, gli abitanti di Gerusalemme, ciascuno al suo turno e ciascuno davanti alla propria casa".
И им казах: Портите на Ерусалим да не се отварят преди да напече слънцето; и докато стражите още стоят, вратите да се затварят и залостват. И да поставите стражи от ерусалимските жители, всеки на стражата му, всеки срещу къщата му.
Or la città era spaziosa e grande; ma dentro v’era poca gente, e non vi s’eran fabbricate case.
А градът бе широк и голям, а народът в него беше малоброен и нямаше построени къщи.
E il mio Dio mi mise in cuore di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. E trovai il registro genealogico di quelli ch’eran tornati dall’esilio la prima volta, e vi trovai scritto quanto segue:
И моят Бог вложи в сърцето ми да събера благородните и първенците, и народа, за да бъдат записани в родословието. И намерих книгата на родословието на онези, които се изкачиха първи, и намерих писано в нея:
Questi son quei della provincia che tornarono dalla cattività; quelli che Nebucadnetsar, re di Babilonia, avea menati in cattività, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ciascuno nella sua città.
Ето жителите на областта, които се изкачиха от плена на пленниците, от онези, които вавилонският цар Навуходоносор беше отвел в плен, и които се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
Essi tornarono con Zorobabele, Jeshua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum e Baana. Censimento degli uomini del popolo d’Israele:
които дойдоха със Зоровавел, Иисус, Неемия, Азария, Раамия, Нааманий, Мардохей, Валасан, Мисперет, Вагуй, Наум и Ваана. Броят на мъжете от израилевия народ беше:
Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue.
синовете на Фарос: две хиляди сто седемдесет и двама души;
Figliuoli di Scefatia, trecentosettantadue.
синовете на Сефатия: триста седемдесет и двама души;
Figliuoli di Ara, seicento cinquantadue.
синовете на Арах: шестстотин петдесет и двама души;
Figliuoli di Pahath-Moab, dei figliuoli di Jeshua e di Joab, duemila ottocentodiciotto.
синовете на Фаат-Моав, от синовете на Иисус и Йоав: две хиляди осемстотин и осемнадесет души;
Figliuoli di Elam, mille duecentocinquanta quattro.
синовете на Елам: хиляда двеста петдесет и четири души;
Figliuoli di Zattu, ottocentoquaranta cinque.
синовете на Затуй: осемстотин четиридесет и пет души;
Figliuoli di Zaccai, settecentosessanta.
синовете на Закхей: седемстотин и шестдесет души;
Figliuoli di Binnui, seicento quarantotto.
синовете на Венуй: шестстотин четиридесет и осем души;
Figliuoli di Bebai, seicento ventotto.
синовете на Вивай: шестстотин двадесет и осем души;
Figliuoli di Azgad, duemila trecento ventidue.
синовете на Азгад: две хиляди триста двадесет и двама души;
Figliuoli di Adonikam, seicento sessantasette.
синовете на Адоникам: шестстотин шестдесет и седем души;
Figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette.
синовете на Вагуй: две хиляди шестдесет и седем души;
Figliuoli di Adin, seicento cinquantacinque.
синовете на Адин: шестстотин петдесет и пет души;
Figliuoli di Ater, della famiglia d’Ezechia, novantotto.
синовете на Атир от Езекия: деветдесет и осем души;
Figliuoli di Hashum, trecentoventotto.
синовете на Асум: триста двадесет и осем души;
Figliuoli di Bezai, trecento ventiquattro.
синовете на Висай: триста двадесет и четири души;
Figliuoli di Harif, centododici.
синовете на Ариф: сто и дванадесет души;
Figliuoli di Gabaon, novantacinque.
синовете на Гаваон: деветдесет и пет души;
Uomini di Bethlehem e di Netofa, centottantotto.
мъжете от Витлеем и Нетофат: сто осемдесет и осем души;
Uomini di Anathoth, centoventotto.
мъжете от Анатот: сто двадесет и осем души;
Uomini di Beth-Azmaveth, quarantadue.
мъжете от Вет-Азмавет: четиридесет и двама души;
Uomini di Kiriath-Jearim, di Kefira e di Beeroth, settecentoquarantatre.
мъжете от Кириат-Иарим, Хефира и Вирот: седемстотин четиридесет и трима души;
Uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno.
мъжете от Рама и Гава: шестстотин двадесет и един души;
Uomini di Micmas, centoventidue.
мъжете от Михмас: сто двадесет и двама души;
Uomini di Bethel e d’Ai, centoventitre.
мъжете от Ветил и Гай: сто двадесет и трима души;
Uomini d’un altro Nebo, cinquantadue.
мъжете от другия Нево: петдесет и двама души;
Figliuoli d’un altro Elam, mille duecentocinquanta quattro.
синовете на другия Елам: хиляда двеста петдесет и четири души;
Figliuoli di Harim, trecentoventi.
синовете на Харим: триста и двадесет души;
Figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque.
синовете на Ерихон: триста четиридесет и пет души;
Figliuoli di Lod, di Hadid e d’Ono, settecentoventuno.
синовете на Лод, Адид и Оно: седемстотин двадесет и един души;
Figliuoli di Senaa, tremila novecentotrenta.
синовете на Сенаа: три хиляди деветстотин и тридесет души.
Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento sessantatre.
Свещениците: синовете на Едая, от дома на Иисус: деветстотин седемдесет и трима души;
Figliuoli di Immer, mille cinquantadue.
синовете на Емир: хиляда петдесет и двама души;
Figliuoli di Pashur, mille duecento quarantasette.
синовете на Пасхор: хиляда двеста четиридесет и седем души;
Figliuoli di Harim, mille diciassette.
синовете на Харим: хиляда и седемнадесет души.
Leviti: figliuoli di Jeshua e di Kadmiel, de’ figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
Левитите: синовете на Иисус и Кадмиил, от синовете на Одавия: седемдесет и четири души.
Cantori: figliuoli di Asaf, cento quarantotto.
Певците: синовете на Асаф: сто четиридесет и осем души.
Portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, centotrentotto.
Вратарите: синовете на Селум, синовете на Атер, синовете на Талмон, синовете на Акув, синовете на Атитай, синовете на Совай: сто тридесет и осем души.
Nethinei: figliuoli di Tsiha, figliuoli di Hasufa, figliuoli di Tabbaoth,
Нетинимите: синовете на Сиха, синовете на Асуфа, синовете на Таваот,
figliuoli di Keros, figliuoli di Sia, figliuoli di Padon,
синовете на Кирос, синовете на Сиа, синовете на Фадон,
figliuoli di Lebana, figliuoli di Hagaba, figliuoli di Salmai,
синовете на Левана, синовете на Агава, синовете на Салмай,
figliuoli di Hanan, figliuoli di Ghiddel, figliuoli di Gahar,
синовете на Анан, синовете на Гедил, синовете на Гаар,
figliuoli di Reaia, figliuoli di Retsin, figliuoli di Nekoda,
синовете на Реая, синовете на Расин, синовете на Некода,
figliuoli di Gazzam, figliuoli di Uzza, figliuoli di Paseah,
синовете на Газам, синовете на Оза, синовете на Фасей,
figliuoli di Besai, figliuoli di Meunim, figliuoli di Nefiscesim,
синовете на Висай, синовете на меунимците, синовете на нефусимците,
figliuoli di Bakbuk, figliuoli di Hakufa, figliuoli di Harhur,
синовете на Ваквук, синовете на Акуфа, синовете на Арур,
figliuoli di Bazlith, figliuoli di Mehida, figliuoli di Harsha,
синовете на Васалот, синовете на Меида, синовете на Арса,
figliuoli di Barkos, figliuoli di Sisera, figliuoli di Temah,
синовете на Варкос, синовете на Сисара, синовете на Тама,
figliuoli di Netsiah, figliuoli di Hatifa.
синовете на Несий, синовете на Атифа.
Figliuoli dei servi di Salomone: figliuoli di Sotai, figliuoli di Sofereth, figliuoli di Perida,
Синовете на слугите на Соломон: синовете на Сотай, синовете на Соферет, синовете на Ферида,
figliuoli di Jala, figliuoli di Darkon, figliuoli di Ghiddel,
синовете на Яала, синовете на Даркон, синовете на Гедил,
figliuoli di Scefatia, figliuoli di Hattil, figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, figliuoli di Amon.
синовете на Сефатия, синовете на Атил, синовете на Фохерет от Севаим, синовете на Амон.
Totale dei Nethinei e de’ figliuoli de’ servi di Salomone, trecentonovantadue.
Всичките нетиними и синовете на слугите на Соломон бяха триста деветдесет и двама души.
Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addon e da Immer, e che non avean potuto stabilire la loro genealogia patriarcale per dimostrare ch’erano Israeliti:
А ето тези, които се изкачиха от Тел-Мелах, Тел-Ариса, Херуф, Адон и Емир, но не можаха да покажат бащините си домове и произхода си, дали са от Израил:
figliuoli di Delaia, figliuoli di Tobia, figliuoli di Nekoda, seicento quarantadue.
синовете на Далая, синовете на Товия и синовете на Некода: шестстотин четиридесет и двама души.
Di tra i sacerdoti: figliuoli di Habaia, figliuoli di Hakkots, figliuoli di Barzillai, il quale avea sposato una delle figliuole di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col nome loro.
И от свещениците: синовете на Авая, синовете на Акос, синовете на Верзелай, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече по тяхното име.
Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono, e furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio;
Те търсиха записването си между записаните в родословието, но не се намери. И те бяха изключени от свещенството като нечисти.
e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim.
И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докато не се издигне свещеник с Урим и Тумим.
La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone,
Цялото събрание беше общо четиридесет и две хиляди триста и шестдесет души,
senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemila trecento trentasette. Avevan pure duecento quarantacinque cantori e cantatrici.
освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди триста тридесет и седем. Имаха и двеста четиридесет и пет певци и певици.
Avevano settecento trentasei cavalli, duecento quarantacinque muli,
Конете им бяха седемстотин тридесет и шест, мулетата им — двеста четиридесет и пет;
quattrocento trentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
камилите им — четиристотин тридесет и пет, магаретата — шест хиляди седемстотин и двадесет.
Alcuni dei capi famiglia offriron dei doni per l’opera. Il governatore diede al tesoro mille dariche d’oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
И една част от главите на бащините домове дадоха за делото. Управителят даде за съкровището хиляда драхми злато, петдесет легена и петстотин и тридесет свещенически одежди.
E tra i capi famiglia ve ne furono che dettero al tesoro dell’opera ventimila dariche d’oro e duemila duecento mine d’argento.
И някои от главите на бащините домове дадоха за съкровището за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста мнаси сребро.
Il resto del popolo dette ventimila dariche d’oro, duemila mine d’argento e sessantasette vesti sacerdotali.
А даденото от останалия народ беше двадесет хиляди драхми злато и две хиляди мнаси сребро, и шестдесет и седем свещенически одежди.
I sacerdoti, i Leviti i portinai, i cantori, la gente del popolo, i Nethinei e tutti gl’Israeliti si stabilirono nelle loro città.
И свещениците и левитите, и вратарите, и певците, и тези от народа, и нетинимите, и целият Израил се заселиха в градовете си. И като настъпи седмият месец, израилевите синове бяха вече в градовете си.