Joshua 15

A Júda fiai nemzetségének sors által való része pedig az ő családjaik szerint *ez* vala: Edomnak határa felé a Czin pusztája délre, a déli határnak végén.
І був жеребок для племени Юдиних синів за їхніми родами: до едомської границі пустиня Цін, на південь від теманського краю.
Vala pedig az ő déli határuk a Sóstengernek szélétől, a tengernyelvtől fogva, a mely délfelé fordul.
І була їм південна границя від кінця Солоного моря, від затоки, зверненої на південь.
És halad délre az Akrabbim hágónak, majd átmegy Czin felé, és felmegy délről Kádes-Barneának, átmegy Hesronnak, felmegy Adárnak és kerül Karka felé;
І йде вона на південь від Маале-Акраббіму, і переходить до Ціну, і підіймається з півдня, від Кадеш-Барнеа й переходить до Хецрону, і підіймається до Аддару й обертається до Кар до Каркаї.
Majd átmegy Asmonnak és halad Égyiptom patakának. A határ szélei pedig a tengernél vannak. Ez a ti határotok délre.
І переходить вона до Адмону, і йде до єгипетського потоку, і границя закінчується на захід. Це буде для вас південна границя.
Napkelet felé pedig a Sóstenger a határ a Jordán végéig; az északi rész határa pedig a tengernyelvtől, a Jordán végétől *kezdődik.*
А границя на схід Солоне море аж до кінця Йордану. А границя у бік півночі: від морської затоки з кінця Йордану,
És felmegy ez a határ Béth-Hoglának, és átmegy északra Béth-Arabán majd felmegy ez a határ Rúben fiának, Bohánnak kövéhez.
і підіймається границя до Бет-Хоґли й переходить на північ від Бет-Гаарови; і підіймається та границя до Евен-Боган-Бен-Рувена.
És felmegy ez a határ Debirbe is az Akor völgyéből, és északnak fordul Gilgál felé, a mely átellenében van az Adummim hágójának, a mely a pataktól délfelé esik. És átmegy a határ az Én-semes vizeire és tova halad a Rógel forrása felé.
І підіймається та границя від ахорської долини, а на півночі звертається до Ґілґалу, що навпроти Маале-Адумміму, що на південь від потоку. І переходить та границя до Ме-Ен-Шемешу, і закінчується при Ен-Роґелі.
Azután felmegy a határ a Hinnom fiának völgyén, Jebuzeusnak, azaz Jeruzsálemnek déli oldala felé; felmegy továbbá e határ a hegynek tetejére, a mely átellenben van a Hinnom völgyével napnyugat felé, a mely északra van a Refaim völgyének szélén.
І підіймається та границя до Ґе-Бен-Гінному побіч євусеянина з півдня, це Єрусалим. І підіймається та границя до верхів'я гори, що навпроти Ґе-Гінному на захід, що в кінці Емек-Рефаіму на північ.
És hajlik e határ a hegynek tetejétől a Neftoáh víznek kútfejéhez és kimegy az Efron hegyének városai felé; majd hajlik e határ Baalának, azaz Kirjáth-Jeárimnak.
І біжить та границя від верхів'я гори до джерела Ме-Нефтоаху, і йде до міст гори Ефрону; і біжить та границя до Баали, це Кір'ят-Єарім.
Baalától pedig fordul e határ napnyugotnak a Szeír-hegy felé, és átmegy északnak a Jeárim-hegy oldala felé, azaz Kesalon felé és alámegy Béth- Semesnek és átmegy Timnának.
І обертається та границя з Баали на захід до гори Сеїр, і переходить до плеча гори Єарім з півночі, це Кесалон; і сходить до Бет-Шемешу й переходить до Тімни.
Majd tova megy e határ Ekron északi oldala felé, és hajlik e határ Sikkeronnak, és átmegy a Baala hegynek, és tova megy Jabnéel felé. A határ szélei pedig a tengernél vannak.
І йде та границя по край Екрону на північ, і біжить та границя до Шіккарону, і переходить до гори Баали, і йде до Явнеїлу. І границя закінчується при заході.
A napnyugati határ pedig a nagy tenger és melléke. Ez Júda fiainak határa köröskörül az ő házoknépe szerint.
А західня границя до Великого моря. А границя ця границя Юдиних синів навколо за їхніми родами.
Kálebnek, a Jefunné fiának pedig a Júda fiai között ada részt, az Úrnak Józsuéhoz való szavai szerint; Kirjáth-Arbának, Anák atyjának *városát,* azaz Hebront.
А Калеву, синові Єфуннеєвому, він дав частку серед Юдиних синів, за Господнім наказом до Ісуса, Кір'ят-Арби, батька велетнів, воно Хеврон.
És kiűzé onnan Káleb Anáknak három fiát: Sésait, Ahimánt és Tálmait, Anák gyermekeit.
І Калев повиганяв звідти трьох велетнів: Шешая, і Ахімана, і Талмая, уроджених велетнів.
És felméne innét Debir lakói ellen, Debirnek neve pedig azelőtt Kirjáth- Széfer volt.
І пішов він звідти до девірських мешканців, а ім'я Девіра давніше Кір'ят-Сефер.
És monda Káleb: A ki megveri Kirjáth-Széfert és elfoglalja azt, néki adom Akszát, az én leányomat feleségül.
І сказав Калев: Хто поб'є Кір'ят-Сефер та здобуде його, то дам йому дочку мою Ахсу за жінку.
Elfoglala pedig azt Othniél, Kénáznak, a Káleb testvérének fia; és néki adá Akszát, az ő leányát feleségül.
І здобув його Отніїл, син Кеназів, брат Калевів. І він дав йому свою дочку Ахсу за жінку.
És lőn, hogy a mikor eljöve az, biztatá őt, hogy kérjen az ő atyjától mezőt. Leszálla azért a szamárról; Káleb pedig monda néki: Mi bajod?
І сталося, коли вона відходила, то намовила його жадати поля від її батька. І зійшла вона з осла, а Калев сказав їй: Що тобі?
Ő pedig monda: Adj áldást nékem! Mivelhogy száraz földre helyeztél engem, adj azért nékem vízforrásokat is. És néki adá a felső forrást és az alsó forrást.
І вона сказала: Дай мені дар благословення! Бо ти дав мені землю суху, то даси мені це й водні джерела. І він дав їй Ґуллот горішній та Ґуллот долішній.
Ez a Júda fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint.
Оце спадок племени Юдиних синів за їхніми родами.
A Júda fiai nemzetségének városai pedig a déli végtől kezdve Edom határa felé valának: Kabseél, Éder és Jágur;
І були ті міста від краю племени Юдиних синів до едомської границі на півдні: Кавцеїл, і Едер, і Яґур,
Kina, Dimóna és Adada;
і Кіна, і Дімона, і Ад'ада,
Kedes, Hásor és Ithnán;
і Кедеш, і Хацор, і Їтнан,
Zif, Télem és Bealóth;
Зіф, і Телем, і Беалот,
Hásor-Hadatha és Kerioth-Hesron, azaz Hásor;
і Хацор-Хадатта, і Керійот-Хецрон, це Хацор,
Amam, Séma és Móláda;
Амам, і Шема, і Молада,
Hasar-Gaddah, Hesmón és Béth-Pelet;
і Хацор-Ґадда, і Хешмон, і Бет-Пелет,
Hasar-Suál, Beer-Seba és Bizjotheja;
і Хацар-Шуал, і Беер-Шева, і Бізйотея,
Baála, Ijjim és Eczem;
Баала, і Ійїм, і Ецем,
Elthólád, Keszil és Hormah;
і Елтолад, і Хесіл, і Хорма,
Siklág, Madmanna és Szanszanna;
і Ціклаґ, і Мадманна, і Сансанна,
Lebaóth, Silhim, Ain és Rimmon. Összesen huszonkilencz város és ezek falui.
і Леваот, і Шілхім, і Аїн, і Ріммон. Усіх міст двадцять і дев'ять та їхні оселі.
A síkságon: Esthaól, Czórah és Asnáh;
На Шефалі: Ештаол, і Цор'а, і Ашна,
Zanoah, Én-Gannim, Tappuáh és Énám;
і Заноах, і Ен-Ґаннім, Таппуах і Гаенам,
Jármut, Adullám, Szókó és Azéka;
Ярмут, і Адуллам, Сохо й Азека,
Saáraim, Adithaim, Gedéra és Gederóthaim. Tizennégy város és azok falui.
і Шаараїм, і Адітаїм, і Ґедера, і Ґедеротаїм, чотирнадцять міст та їхні оселі.
Senán, Hadása és Migdal-Gad;
Ценан, і Хадаша, і Міґдал-Ґад,
Dilán, Miczpe és Jokteél;
і Діл'ан, і Міцпе, і Йоктеїл,
Lákis, Boczkát és Eglon;
Лахіш, і Боцкат, і Еґлон,
Kabbon, Lahmász és Kitlis;
і Каббон, і Лахмас, і Кітліш,
Gedéróth, Béth-Dágon, Naama és Makkéda. Tizenhat város és ezeknek falui.
і Ґедерот, Бет-Даґон, і Наама, і Маккеда, шістнадцять міст та їхні оселі.
Libna, Ether és Asán;
Лівна, і Етер, і Ашан,
Jifta, Asná és Neczib;
і Ївтах, і Ашна, і Неців,
Keila, Akzib és Marésa. Kilencz város és ezeknek falui.
і Кеіла, і Ахзів, і Мареша, дев'ять міст та їхні оселі.
Ekron, ennek mezővárosai és falui.
Екрон і підлеглі міста його та оселі його.
Ekrontól fogva egész a tengerig mind azok, a melyek Asdód mellett vannak, és azoknak falui.
Від Екрону й до моря усе, що при Ашдоді та їхні оселі.
Asdód, ennek mezővárosai és falui; Gáza, ennek mezővárosai és falui; Égyiptom patakjáig, és a nagy tenger és melléke.
Ашдод, підлеглі міста його та оселі його; Азза, підлеглі міста її та оселі її до єгипетського потоку, і море Велике, і границя.
A hegységen pedig: Sámír, Jathír és Szókó;
І на горах: Шамір, і Яттір, і Сохо,
Danna, Kirjáth-Szanna, azaz Debir;
і Данна, і Кір'ят-Санна, він Девір,
Anáb, Estemót és Anim;
і Анав, і Ештемо, і Анім,
Gósen, Hólon és Giló. Tizenegy város és ezeknek falui.
і Ґошен, і Холон, і Ґіло, одинадцять міст та їхні оселі.
Aráb, Dúma és Esán;
Арав, і Дума, і Еш'ан,
Janum, Béth-Tappuah és Aféka;
і Янім, і Бет-Таппуах, і Афека,
Humta, Kirjáth-Arba, azaz Hebron és Czihor. Kilencz város és ezeknek falui.
і Хумта, і Кір'ят-Арба, це Хеврон, і Ціор, дев'ять міст та їхні оселі.
Maón, Karmel, Zif és Júta;
Маон, Кармел, і Зіф, і Юта,
Jezréel, Jokdeám és Zánoah;
Їзреїл, і Йокдеам, і Заноах,
Kajin, Gibea és Timna. Tíz város és ezeknek falui.
Каїн, Ґів'а, і Тімна, десять міст та їхні оселі.
Halhul, Béth-Czúr és Gedor;
Халхул, Бет-Цур, і Ґедор,
Maarát, Béth-Anóth és Elthekon. Hat város és ezeknek falui.
і Маарат, і Бет-Анот, і Елтекон, шість міст та їхні оселі.
Kirjáth-Baál, azaz Kirjáth-Jeárim, és Rabba. Két város és ezeknek falui.
Кір'ят-Баал, він Кір'ят-Єарім, і Рабба, двоє міст та їхні оселі.
A pusztában: Béth-Arábá, Middin és Szekáka;
На пустині: Бет-Гаарава, Міддін, і Сехаха,
Nibsán, Ir-Melah és Én-Gedi. Hat város és ezeknek falui.
і Нівшан, і Ір-Гаммелах, і Ен-Ґеді, шість міст та їхні оселі.
De a Jebuzeusokat, Jeruzsálemnek lakóit, Júda fiai nem bírták kiűzni, azért laknak ott a Jebuzeusok Júda fiaival együtt Jeruzsálemben, mind e mai napig.
А євусеян, мешканців Єрусалиму, Юдини сини не могли їх вигнати, і осів Євусеянин із Юдиними синами в Єрусалимі, і так є аж до цього дня,