Psalms 34

Dávidé, mikor elváltoztatta értelmét Abimélek előtt, és mikor ez elűzte őt és elment.
Av David, här han ställde sig vansinnig inför Abimelek, och denne drev honom ifrån sig, och han gick sin väg.
Áldom az Urat minden időben, dicsérete mindig ajkamon van!
 Jag vill lova HERREN alltid;  hans pris skall ständigt vara i min mun.
Dicsekedik lelkem az Úrban; *s* hallják ezt a szegények és örülnek.
 Min själ skall berömma sig av HERREN;  de ödmjuka skola höra det och glädja sig.
Dicsőítsétek velem az Urat, és magasztaljuk együtt az ő nevét!
 Loven med mig HERREN,  låtom oss med varandra upphöja hans namn.
Megkerestem az Urat és meghallgatott engem, és minden félelmemből kimentett engem.
 Jag sökte HERREN, och han svarade mig,  och ur all min förskräckelse räddade han mig.
A kik ő reá néznek, azok felvidulnak, és arczuk meg nem pirul.
 De som skåda upp till honom stråla av fröjd,  och deras ansikten behöva icke rodna av blygsel.
Ez a szegény kiáltott, és az Úr meghallgatta, és minden bajából kimentette őt.
 Här är en betryckt som ropade, och HERREN hörde honom  och frälste honom ur all hans nöd.
Az Úr angyala tábort jár az őt félők körül és kiszabadítja őket.
 HERRENS ängel slår sitt läger omkring dem som frukta honom,  och han befriar dem.
Érezzétek és lássátok meg, hogy jó az Úr! Boldog az az ember, a ki ő benne bízik.
 Smaken och sen att HERREN är god;  säll är den som tager sin tillflykt till honom.
Féljétek az Urat, ti szentjei! Mert a kik őt félik, nincs fogyatkozásuk.
 Frukten HERREN, I hans helige;  ty de som frukta honom lida ingen brist.
Az oroszlánok szűkölködnek, éheznek; de a kik az Urat keresik, semmi jót sem nélkülöznek.
 Unga lejon lida nöd och hungra,  men de som söka HERREN hava icke brist på något gott.
Jőjjetek fiaim, hallgassatok rám, megtanítlak titeket az Úr félelmére!
 Kommen, barn, hören mig;  jag skall lära eder HERRENS fruktan.
Ki az az ember, a kinek tetszik az élet, és szeret napokat, hogy jót láthasson?
 Är du en man som älskar livet  och önskar att se goda dagar?
Tartóztasd meg nyelvedet a gonosztól, és ajkadat a csalárd beszédtől.
 Avhåll då din tunga från det som är ont  och dina läppar från att tala svek.
Kerüld a rosszat és cselekedjél jót; keresd a békességet és kövesd azt.
 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är,  sök friden och trakta därefter.
Az Úr szemei az igazakon vannak, és az ő fülei azoknak kiáltásán;
 HERRENS ögon äro vända till de rättfärdiga  och hans öron till deras rop.
Az Úr orczája pedig a gonosztevőkön van, hogy kiirtsa, emlékezetöket a földről.
 Men HERRENS ansikte är emot dem som göra det onda,  han vill utrota deras åminnelse från jorden.
*Ha igazak* kiáltnak, az Úr meghallgatja, és minden bajukból kimenti őket.
 När de rättfärdiga ropa, då hör HERREN  och räddar dem ur all deras nöd.
Közel van az Úr a megtört szívekhez, és megsegíti a sebhedt lelkeket.
 HERREN är nära dem som hava ett förkrossat hjärta  och frälsar dem som hava en bedrövad ande.
Sok baja van az igaznak, de valamennyiből kimenti az Úr.
 Den rättfärdige måste lida mycket,  men HERREN räddar honom ur allt.
Megőrzi minden csontját, egy sem töretik meg azokból.
 Han bevarar alla hans ben;  icke ett enda av dem skall sönderslås.
A gonoszt gonoszság öli meg, és meglakolnak, a kik gyűlölik az igazat. * (Psalms 34:23) Az Úr kimenti az ő szolgái lelkét, és senki meg nem lakol, a ki ő benne bízik. *
 Den ogudaktige skall dödas av olyckan,  och de som hata den rättfärdige skola stå med skuld. [ (Psalms 34:23)  Men sina tjänares själar förlossar HERREN,  och ingen skall stå med skuld, som tager sin tillflykt till honom. ]