Psalms 33

Örvendezzetek ti igazak, az Úrban; a hívekhez illik a dícséret.
 Jublen i HERREN, I rättfärdige;  lovsång höves de redliga.
Dicsérjétek az Urat cziterával; tízhúrú hárfával zengjetek néki.
 Tacken HERREN på harpa,  lovsjungen honom till tiosträngad psaltare.
Énekeljetek néki új éneket, lantoljatok lelkesen, harsogón.
 Sjungen honom en ny sång,  spelen skönt med jubelklang.
Mert az Úr szava igaz, és minden cselekedete hűséges.
 Ty HERRENS ord är rätt,  och allt vad han gör är gjort i trofasthet.
Szereti az igazságot és törvényt; az Úr kegyelmével telve a föld.
 Han älskar rättfärdighet och rätt;  jorden är full av HERRENS nåd.
Az Úr szavára lettek az egek, és szájának leheletére minden seregök.
 Himmelen är gjord genom HERRENS ord  och all dess här genom hans muns anda.
Összegyűjti a tenger vizeit, mintegy tömlőbe; tárházakba rakja a hullámokat.
 Han samlar havets vatten såsom i en hög;  han lägger djupen i deras förvaringsrum.
Féljen az Úrtól mind az egész föld, rettegjen tőle minden földi lakó.
 Hela jorden frukte HERREN;  för honom bäve alla som bo på jordens krets.
Mert ő szólt és meglett, ő parancsolt és előállott.
 Ty han sade, och det vart;  han bjöd, och det stod där.
Az Úr elforgatja a nemzetek tanácsát, meghiúsítja a népek gondolatait.
 HERREN gjorde hedningarnas      råd om intet,  han lät folkens tankar      komma på skam.
Az Úr tanácsa megáll mindörökké, szívének gondolatai nemzedékről-nemzedékre.
 Men HERRENS råd      består evinnerligen,  hans hjärtas tankar      från släkte till släkte.
Boldog nép az, a melynek Istene az Úr, az a nép, a melyet örökségül választott magának.
 Saligt är det folk      vars Gud HERREN är,  det folk som han har utvalt      till arvedel åt sig.
Az égből letekint az Úr, látja az emberek minden fiát.
 Ja, från himmelen skådade HERREN ned,  han såg alla människors barn.
Székhelyéről lenéz a föld minden lakosára.
 Från sin boning blickade han ned  till alla dem som bo på jorden,
Ő alkotta mindnyájok szivét, *és* jól tudja minden tettöket.
 han som har danat allas deras hjärtan,  han som aktar på alla deras verk.
Nem szabadul meg a király nagy sereggel; a hős sem menekül meg nagy erejével;
 En konung segrar icke genom sin stora styrka,  en hjälte räddas icke genom sin stora kraft.
Megcsal a ló a szabadításban, nagy erejével sem ment meg.
 Förgäves väntar man sig seger genom hästar,  med all sin styrka rädda de icke.
Ámde az Úr szemmel tartja az őt félőket, az ő kegyelmében bízókat,
 Se, HERRENS öga är vänt till dem som frukta honom,  till dem som hoppas på hans nåd;
Hogy kimentse lelköket a halálból, és az éhségben *is* eltartsa őket.
 han vill rädda deras själ från döden  och behålla dem vid liv i hungerns tid.
Lelkünk az Urat várja, segítségünk és paizsunk ő.
 Vår själ väntar efter HERREN;  han är vår hjälp och sköld.
Csak ő benne vigad a mi szívünk, csak az ő szent nevében bízunk!
 Ty i honom gläder sig vårt hjärta,  vi förtrösta på hans heliga namn.
Legyen, Uram, a te kegyelmed rajtunk, a miképen bíztunk te benned.
 Din nåd, HERRE, vare över oss,  såsom vi hoppas på dig.