I Chronicles 11

És gyűlének az Izráeliták mindnyájan Dávidhoz Hebronba, mondván: Ímé mi a te csontod és a te tested vagyunk;
ENTONCES todo Israel se juntó á David en Hebrón, diciendo: He aquí nosotros somos tu hueso y tu carne.
Ezelőtt is, még mikor Saul volt a király, te voltál az, a ki az Izráelt ki- és bevezetéd, és ezt mondotta a te Urad Istened néked: Te legelteted az én népemet, az Izráelt, és te leszel vezér az én népemen, az Izráelen.
Y además antes de ahora, aun mientras Saúl reinaba, tú sacabas y metías á Israel. También JEHOVÁ tu Dios te ha dicho: Tú apacentarás mi pueblo Israel, y tú serás príncipe sobre Israel mi pueblo.
Elmenének azért mindnyájan az Izráel vénei a királyhoz Hebronba, és szövetséget tőn Dávid velök Hebronban az Úr előtt; és királylyá kenték Dávidot Izráel felett, az Úrnak Sámuel által való beszéde szerint.
Y vinieron todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y David hizo con ellos alianza delante de JEHOVÁ; y ungieron á David por rey sobre Israel, conforme á la palabra de JEHOVÁ por mano de Samuel.
Elméne akkor Dávid és az egész Izráel Jeruzsálembe; ez Jebus (ott a Jebuzeusok voltak a föld lakosai).
Entonces se fué David con todo Israel á Jerusalem, la cual es Jebus; y allí era el Jebuseo habitador de aquella tierra.
És mondának Jebus lakói Dávidnak: Ide be nem jössz! De megvevé Dávid a Sion várát; ez a Dávid városa;
Y los moradores de Jebus dijeron á David: No entrarás acá. Mas David tomó la fortaleza de Sión, que es la ciudad de David.
Mert ezt mondotta vala Dávid: A ki legelőször egy Jebuzeust levág, előljáró és vezér legyen. Felméne azért legelőször Joáb, a Séruja fia; és lőn előljáróvá.
Y David había dicho: El que primero hiriere al Jebuseo, será cabeza y jefe. Entonces Joab hijo de Sarvia subió el primero, y fué hecho jefe.
Azután lakék Dávid a várban, azért nevezék azt Dávid városának.
Y David habitó en la fortaleza, y por esto le llamaron la ciudad de David.
És megépíté Dávid a várost Millótól fogva egészen körül; Joáb pedig megépíté a városnak maradékát.
Y edificó la ciudad alrededor, desde Millo hasta la cerca: y Joab reparó el resto de la ciudad.
És folytonosan emelkedék Dávid; mert a Seregek Ura vala ő vele.
Y David iba adelantando y creciendo, y JEHOVÁ de los ejércitos era con él.
Ezek pedig a hősök előljárói, a kik Dávid mellett valának, a kik erősen forgolódának vele az ő királyságáért egész Izráellel, hogy királylyá válaszszák őt Izráel felett, az Úr beszéde szerint.
Éstos son los principales de los valientes que David tuvo, y los que le ayudaron en su reino, con todo Israel, para hacerle rey sobre Israel, conforme á la palabra de JEHOVÁ.
Ezek számszerint a hősök, a kik Dávid körül valának: Jásobeám, Hakhmoni fia, a harmincznak előljárója; ez emelte vala fel az ő kopjáját háromszáz ellen, a kiket egyszerre megsebesíte.
Y éste es el número de los valientes que David tuvo: Jasobam hijo de Hachmoni, caudillo de los treinta, el cual blandió su lanza una vez contra trescientos, á los cuales mató.
Ezután Eleázár, az Ahóhita Dódó fia; a ki a három hős közül *egy* vala.
Tras de éste fué Eleazar hijo de Dodo, Ahohíta, el cual era de los tres valientes.
Ő vala Dáviddal Pasdamimban, a hová összegyűlének a Filiszteusok viadalra. Egy darab föld árpával vala tele, és a nép elmenekült a Filiszteusok elől.
Éste estuvo con David en Pasdammin, estando allí juntos en batalla los Filisteos: y había allí una suerte de tierra llena de cebada, y huyendo el pueblo delante de los Filisteos,
De ők megállának ott annak a darab földnek a közepén, és megtartották azt, és megverék a Filiszteusokat, és az Úr megszabadítá őket nagy szabadítással.
Pusiéronse ellos en medio de la haza, y la defendieron, y vencieron á los Filisteos; y favoreciólos JEHOVÁ con grande salvamento.
Továbbá, mikor alámentek hárman a harmincz főember közül Dávidhoz, a kősziklához, az Adullám barlangjába; a Filiszteusok pedig tábort járának a Réfaim völgyben.
Y tres de los treinta principales descendieron á la peña á David, á la cueva de Adullam, estando el campo de los Filisteos en el valle de Raphaim.
(Dávid az erősségben vala akkor, a Filiszteusok hada pedig Bethlehemnél.)
Y David estaba entonces en la fortaleza, y había á la sazón guarnición de Filisteos en Beth-lehem.
Kivána Dávid *vizet,* és monda: Óh, ki adhatna nékem innom a Bethlehem kapuja előtt való forrásnak vizéből!
David deseó entonces, y dijo: ¡Quién me diera á beber de las aguas del pozo de Beth-lehem, que está á la puerta!
Akkor keresztülvágták magokat hárman a Filiszteusok táborán, és vizet merítének a Bethlehem forrásából, mely a kapu előtt vala, és felvivék, és menének Dávidhoz; de Dávid nem akara inni, hanem kitölté azt az Úrnak.
Y aquellos tres rompieron por el campo de los Filisteos, y sacaron agua del pozo de Beth-lehem, que está á la puerta, y tomaron y trajéronla á David: mas él no la quiso beber, sino que la derramó á JEHOVÁ, y dijo:
És monda: Távoztassa el tőlem az én Istenem, hogy ezt cselekedném. Avagy e férfiaknak vérét igyam-é meg, a kik életöket halálra vetették? Mert ők ezt életök veszedelmével hozták. És *semmiképen* nem akara inni. Ezt cselekedé a három hős.
Guárdeme mi Dios de hacer esto: ¿había yo de beber la sangre de estos varones con sus vidas, que con peligro de sus vidas la han traído? Y no la quiso beber. Esto hicieron aquellos tres valientes.
És Abisai, a Joáb testvére vala e háromnak előljárója; ő ragadott vala dárdát háromszáz ellen, *a kiket* megsebesíte; és ő volt a leghíresebb a három között.
Y Abisai, hermano de Joab, era cabeza de los tres, el cual blandió su lanza sobre trescientos, á los cuales hirió; y fué entre los tres nombrado.
A három közül a kettőnél híresebb vala, azért volt azok előljárója; de azért *egymaga* még sem ért föl a hárommal.
De los tres fué más ilustre que los otros dos, y fué el principal de ellos: mas no llegó á los tres primeros.
Benája, a Jojada fia, vitéz férfiúnak fia Kabséelből, a ki nagy dolgokat cselekedék; ő ölte meg Moáb két oroszlánját, és ő méne alá a verembe, s ölte meg az oroszlánt, mikor havas idő volt.
Benaías hijo de Joiada, hijo de varón de esfuerzo, de grandes hechos, de Cabseel: él venció los dos leones de Moab: también descendió, é hirió un león en mitad de un foso en tiempo de nieve.
Ugyanez ölé meg az Égyiptombeli férfit, akinek magassága öt sing volt, és oly dárda vala az Égyiptombeli férfiú kezében, mint a szövő zugoly. Szembeszálla vele egy pálczával, s kiragadá az Égyiptombeli ember kezéből a dárdát, és saját dárdájával általveré.
Él mismo venció á un Egipcio, hombre de cinco codos de estatura: y el Egipcio traía una lanza como un enjullo de tejedor; mas él descendió á él con un bastón, y arrebató al Egipcio la lanza de la mano, y matólo con su misma lanza.
Ezeket cselekedte Benája, a Jojada fia, a ki híres vala a három hős között.
Esto hizo Benaía hijo de Joiada, y fué nombrado entre los tres valientes.
Híres vala ő a harmincz között, de azzal a hárommal nem ért fel. És előljáróvá tevé őt Dávid a tanácsosok között.
Y fué el más honrado de los treinta, mas no llegó á los tres primeros. Á éste puso David en su consejos.
A seregnek pedig *ezek* vitézei: Asael, a Joáb testvére; Elhanán, Dódónak fia, ki Bethlehembeli vala.
Y los valientes de los ejércitos: Asael hermano de Joab, y Elchânan hijo de Dodo de Beth-lehem;
Haróritból való Sammót, Pélomból való Héles,
Samoth de Arori, Helles Pelonita;
Tékoabeli Hira, Ikkés fia, Anatótbeli Abiézer,
Ira hijo de Acces Tecoíta, Abiezer Anathothita;
Húsatbeli Sibbékai, Ahóhitbeli Hirai.
Sibbechâi Husathita, Ilai Ahohíta;
Nétofátbeli Maharai, Nétofátbeli Héled, Bahána fia;
Maharai Nethophathita, Heled hijo de Baana Nehtophathita;
Ittai, Ribai fia, a Benjámin fiainak Gibea városából való; Pirátonbeli Benája;
Ithai hijo de Ribai de Gabaath de los hijos de Benjamín, Benaías Phirathonita;
Húrai, a Gaás völgyéből való; Arbátbeli Abiel;
Hurai del río Gaas, Abiel Arbathonita;
Baharumi Azmávet, Saálbonitbeli Eliáhba;
Azmaveth Baharumita, Eliaba Saalbonita;
Gisonbeli Hásem fiai: Jonathán, Hararitbeli Ságé fia.
Los hijos de Asem Gizonita, Jonathán hijo de Sajé Hararita;
Hararitbeli Ahiám, Sákár fia; Elifál, Úr fia,
Ahiam hijo de Sachâr Ararita, Eliphal hijo de Ur;
Mekerátbeli Héfer, Pélonbeli Ahija,
Hepher Mechêrathita, Ahía Phelonita;
Kármelből való Hésró, Naárai, Ezbái fia,
Hesro Carmelita, Nahari hijo de Ezbai;
Jóel, Nátán testvére; Mibhár, Géri fia;
Joel hermano de Nathán, Mibhar hijo de Agrai;
Sélek, Ammon nemzetségéből való; Berótbeli Naárai, Joábnak, a ki Séruja fia vala, fegyverhordozója;
Selec Ammonita, Naarai Berothita, escudero de Joab hijo de Sarvia;
Itrébeli Hira, Itrébeli Gáreb,
Ira Ithreo, Yared Ithreo;
Hitteus Uriás, Zabád, Ahlai fia;
Uría Hetheo, Zabad hijo de Ahli;
Hadina, a Rúben nemzetségéből való Siza fia, ki a Rúbeniták előljárója vala, és vele harminczan valának.
Adina hijo de Siza Rubenita, príncipe de los Rubenitas, y con él treinta;
Hanán, Maaka fia, és Mitnibeli Jósafát,
Hanán hijo de Maachâ, y Josaphat Mithnita;
Asterátbeli Uzzija; Sáma és Jéhiel, Aroerbeli Hótám fiai.
Uzzías Astarothita, Samma y Jehiel hijos de Hotham Arorita;
Jidiháel, Simri fia, és az ő testvére, Joha, Tisibeli.
Jedaiel hijo de Simri, y Joha su hermano, Thisaita;
Mihávimbeli Eliel, Jéribai és Jósávia, Elnaám fia, és Jitma, Moáb nemzetségéből való.
Eliel de Mahavi, Jeribai y Josabía hijos de Elnaam, é Ithma Moabita;
Eliel és Obed és Jaásiel, Mésóbájából valók.
Eliel, y Obed, y Jaasiel de Mesobia.