Psalms 66

Az éneklőmesternek; zsoltár, ének. Örvendezz Istennek, oh te egész föld.
Przedniejszemu śpiewakowi pieśń psalmu.
Énekeljétek az ő nevének dicsőségét; dicsőítsétek az ő dicséretét!
Wykrzykuj Bogu wszystka ziemo! Śpiewajcież psalmy na chwałę imienia jego, ogłaszajcie sławę i chwałę jego.
Mondjátok Istennek: Mily csudálatosak a te műveid: a te hatalmad nagy volta miatt hízelegnek néked ellenségeid.
Rzeczcież Bogu: Jakoś straszny w sprawach twoich! Dla wielkości mocy twojej obłudnieć się podadzą nieprzyjaciele twoi.
Az egész föld leborul előtted; énekel néked, énekli a te nevedet. Szela.
Wszystkać się ziemia kłaniać, i śpiewać ci będzie; psalm śpiewać będzie imieniowi twemu. Sela.
Jőjjetek és lássátok az Isten dolgait; csudálatosak az ő cselekedetei az emberek fiain.
Pójdźcież, a oglądajcie sprawy Boże; straszny jest w sprawach swoich przy synach ludzkich.
A tengert szárazzá változtatta, a folyamon gyalog mentek át: ott örvendeztünk ő benne.
Obrócił morze w ziemię suchą; rzekę przeszli suchą nogą; tameśmyć się weselili w nim.
A ki uralkodik az ő hatalmával örökké, szemmel tartja a pogányokat, hogy az engedetlenek fel ne fuvalkodjanak magukban. Szela.
Panuje w mocy swej na wieki; oczy jego patrzą na narody, odporni nie wywyższą się. Sela.
Áldjátok népek a mi Istenünket, és hallassátok az ő dicséretének szavát.
Błogosławcież narody Boga naszego, i ogłaszajcie głos chwały jego.
A ki megeleveníti lelkünket, s nem engedi, hogy lábaink megtántorodjanak.
Zachował przy zdrowiu duszę naszę, a nie dał się powinąć nodze naszej.
Mert megpróbáltál minket, oh Isten, megtisztítottál, a mint tisztítják az ezüstöt.
Albowiemeś nas doświadczył, o Boże! wypławiłeś nas ogniem, tak jako srebro pławione bywa.
Hálóba vittél be minket, megszorítottad derekainkat.
Nagnałeś nas był w sieć, a ścisnąłeś uciskiem biodra nasze.
Embert ültettél fejünkre, tűzbe-vízbe jutottunk: de kihoztál bennünket bőségre.
Wsadziłeś człowieka na głowę naszę; weszliśmy byli w ogień i w wodę, wszakżeś nas wywiódł na ochłodę.
Elmegyek házadba égőáldozatokkal, lefizetem néked fogadásaimat,
Przetoż wnijdę do domu twego z całopaleniem, a oddam ci śluby moje.
A melyeket ajakim igértek és szájam mondott nyomorúságomban.
Któreć ślubowały wargi moje, i wyrzekły usta moje w utrapieniu mojem.
Hízlalt juhokat áldozom néked égőáldozatul, kosok jóillatú áldozatával; ökröket bakokkal együtt áldozom néked. Szela.
Całopalenie z tłustych baranów będęć ofiarował z kadzeniem, będęć ofiarował woły i kozły. Sela.
Jőjjetek el és halljátok meg, hadd beszélem el minden istenfélőnek: miket cselekedett az én lelkemmel!
Pójdźcie, słuchajcie, a będę opowiadał wszystkim, którzy się boicie Boga, co uczynił duszy mojej.
Hozzá kiálték az én szájammal, és magasztalás volt nyelvem alatt.
Do niegom usty swemi wołał, a wywyższałem go językiem moim.
Ha hamisságra néztem volna szívemben, meg nem hallgatott volna az én Uram.
Bym był patrzał na nieprawość w sercu mojem, nie wysłuchałby był Pan.
Ámde meghallgatott Isten, figyelmezett könyörgésem szavára.
Aleć zaiste wysłuchał Bóg, a był pilen głosu modlitwy mojej.
Áldott az Isten, a ki nem vetette meg könyörgésemet, és kegyelmét *nem vonta meg* tőlem.
Błogosławiony Bóg, który nie odrzucił modlitwy mojej, ani odjął miłosierdzia swego odemnie.