Joshua 15

A Júda fiai nemzetségének sors által való része pedig az ő családjaik szerint *ez* vala: Edomnak határa felé a Czin pusztája délre, a déli határnak végén.
Den lodd som tilfalt Judas barns stamme efter deres ætter, strakte sig bortimot Edoms landemerke, til ørkenen Sin, lengst mot syd.
Vala pedig az ő déli határuk a Sóstengernek szélétől, a tengernyelvtől fogva, a mely délfelé fordul.
Og deres grense mot syd gikk ut fra enden av Salthavet, fra den bukt som vender mot syd,
És halad délre az Akrabbim hágónak, majd átmegy Czin felé, és felmegy délről Kádes-Barneának, átmegy Hesronnak, felmegy Adárnak és kerül Karka felé;
bøide syd om Akrabbim-skaret, tok så over til Sin og opefter i syd for Kades-Barnea, gikk så over til Hesron og op til Adar; der svinget den bort til Karka,
Majd átmegy Asmonnak és halad Égyiptom patakának. A határ szélei pedig a tengernél vannak. Ez a ti határotok délre.
tok så bortefter til Asmon, gikk frem til Egyptens bekk og endte ute ved havet. Dette sa Herren skal være eders grense mot syd.
Napkelet felé pedig a Sóstenger a határ a Jordán végéig; az északi rész határa pedig a tengernyelvtől, a Jordán végétől *kezdődik.*
Grensen mot øst var Salthavet inntil Jordans utløp. På nordsiden gikk grensen fra den bukt av Salthavet hvor Jordan løper ut.
És felmegy ez a határ Béth-Hoglának, és átmegy északra Béth-Arabán majd felmegy ez a határ Rúben fiának, Bohánnak kövéhez.
Derfra drog den sig op til Bet-Hogla og videre i nord for Bet-Ha'araba, op til den sten som har navn efter Bohan, Rubens sønn.
És felmegy ez a határ Debirbe is az Akor völgyéből, és északnak fordul Gilgál felé, a mely átellenében van az Adummim hágójának, a mely a pataktól délfelé esik. És átmegy a határ az Én-semes vizeire és tova halad a Rógel forrása felé.
Så gikk grensen fra Akor-dalen op til Debir og vendte sig nordover til Gilgal, som ligger midt imot Adummim-skaret sønnenfor bekken, og gikk så over til vannet ved En-Semes og frem til En-Rogel.
Azután felmegy a határ a Hinnom fiának völgyén, Jebuzeusnak, azaz Jeruzsálemnek déli oldala felé; felmegy továbbá e határ a hegynek tetejére, a mely átellenben van a Hinnom völgyével napnyugat felé, a mely északra van a Refaim völgyének szélén.
Derfra gikk grensen op til Hinnoms sønns dal, til sydsiden av Jebus, det er Jerusalem, og gikk så op til toppen av det fjell som ligger rett i vest for Hinnoms dal ved nordenden av Refa'im-dalen.
És hajlik e határ a hegynek tetejétől a Neftoáh víznek kútfejéhez és kimegy az Efron hegyének városai felé; majd hajlik e határ Baalának, azaz Kirjáth-Jeárimnak.
Fra denne fjelltopp strakte grensen sig bort til Neftoah-vannets kilde og holdt frem til byene i Efrons fjellbygd, og tok så bortefter til Ba'ala, det er Kirjat-Jearim.
Baalától pedig fordul e határ napnyugotnak a Szeír-hegy felé, és átmegy északnak a Jeárim-hegy oldala felé, azaz Kesalon felé és alámegy Béth- Semesnek és átmegy Timnának.
Fra Ba'ala svinget den vestover til Se'ir-fjellet, tok over til nordsiden av Jearim-fjellet, det er Kesalon, og gikk så ned til Bet-Semes og frem til Timna.
Majd tova megy e határ Ekron északi oldala felé, és hajlik e határ Sikkeronnak, és átmegy a Baala hegynek, és tova megy Jabnéel felé. A határ szélei pedig a tengernél vannak.
Derefter gikk grensen nordover til Ekrons fjellrygg; der svinget den bort til Sikron, tok så over til Ba'ala-fjellet, gikk frem til Jabne'el og endte ute ved havet.
A napnyugati határ pedig a nagy tenger és melléke. Ez Júda fiainak határa köröskörül az ő házoknépe szerint.
Grensen mot vest var det store hav og landet langsmed det. Dette var Judas barns grense efter deres ætter, på alle sider.
Kálebnek, a Jefunné fiának pedig a Júda fiai között ada részt, az Úrnak Józsuéhoz való szavai szerint; Kirjáth-Arbának, Anák atyjának *városát,* azaz Hebront.
Men Kaleb, Jefunnes sønn, fikk sin del midt iblandt Judas barn efter Herrens ord til Josva; det var Anaks far Arbas by, som nu kalles Hebron.
És kiűzé onnan Káleb Anáknak három fiát: Sésait, Ahimánt és Tálmait, Anák gyermekeit.
Og Kaleb drev bort derfra de tre anakitter Sesai og Akiman og Talmai, efterkommere av Anak.
És felméne innét Debir lakói ellen, Debirnek neve pedig azelőtt Kirjáth- Széfer volt.
Derfra drog han op mot innbyggerne i Debir - Debirs navn var før Kirjat-Sefer.
És monda Káleb: A ki megveri Kirjáth-Széfert és elfoglalja azt, néki adom Akszát, az én leányomat feleségül.
Og Kaleb sa: Den som vinner over Kirjat-Sefer og inntar det, ham vil jeg gi min datter Aksa til hustru.
Elfoglala pedig azt Othniél, Kénáznak, a Káleb testvérének fia; és néki adá Akszát, az ő leányát feleségül.
Og kenisitten Otniel, Kalebs bror, inntok det; og han gav ham sin datter Aksa til hustru.
És lőn, hogy a mikor eljöve az, biztatá őt, hogy kérjen az ő atyjától mezőt. Leszálla azért a szamárról; Káleb pedig monda néki: Mi bajod?
Og da hun kom til sin manns hus, egget hun ham til å be hennes far om en jordeiendom, og hun sprang ned av asenet. Da sa Kaleb til henne: Hvad vil du?
Ő pedig monda: Adj áldást nékem! Mivelhogy száraz földre helyeztél engem, adj azért nékem vízforrásokat is. És néki adá a felső forrást és az alsó forrást.
Hun svarte: Gi mig en avskjedsgave! Du har giftet mig bort til dette tørre sydlandet, gi mig nu vannkilder! Så gav han henne de øvre og de nedre kilder.
Ez a Júda fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint.
Dette er Judas barns stammes arv efter deres ætter:
A Júda fiai nemzetségének városai pedig a déli végtől kezdve Edom határa felé valának: Kabseél, Éder és Jágur;
Byene ved den ytterste grense av Judas barns stamme mot Edoms landemerke, i sydlandet, var: Kabse'el og Eder og Jagur
Kina, Dimóna és Adada;
og Kina og Dimona og Adada
Kedes, Hásor és Ithnán;
og Kedes og Hasor og Jitnan,
Zif, Télem és Bealóth;
Sif og Telem og Bealot
Hásor-Hadatha és Kerioth-Hesron, azaz Hásor;
og Hasor-Hadatta og Kerijot, Hesron, det er Hasor,
Amam, Séma és Móláda;
Amam og Sema og Molada
Hasar-Gaddah, Hesmón és Béth-Pelet;
og Hasur-Gadda og Hesmon og Bet-Pelet
Hasar-Suál, Beer-Seba és Bizjotheja;
og Hasar-Sual og Be'erseba og Bisjotja,
Baála, Ijjim és Eczem;
Ba'ala og Ijim og Esem
Elthólád, Keszil és Hormah;
og Eltolad og Kesil og Horma
Siklág, Madmanna és Szanszanna;
og Siklag og Madmanna og Sansanna
Lebaóth, Silhim, Ain és Rimmon. Összesen huszonkilencz város és ezek falui.
og Lebaot og Silhim og Ajin og Rimmon - i alt ni og tyve byer med tilhørende landsbyer.
A síkságon: Esthaól, Czórah és Asnáh;
I lavlandet: Estaol og Sora og Asna
Zanoah, Én-Gannim, Tappuáh és Énám;
og Sanoah og En-Gannim, Tappuah og Haenam.
Jármut, Adullám, Szókó és Azéka;
Jarmut og Adullam, Soko og Aseka
Saáraim, Adithaim, Gedéra és Gederóthaim. Tizennégy város és azok falui.
og Sa'ara'im og Adita'im og Haggedera og Gederota'im - fjorten byer med tilhørende landsbyer;
Senán, Hadása és Migdal-Gad;
Senan og Hadasa og Migdal-Gad
Dilán, Miczpe és Jokteél;
og Dilan og Mispe og Jokte'el,
Lákis, Boczkát és Eglon;
Lakis og Boskat og Eglon
Kabbon, Lahmász és Kitlis;
og Kabbon og Lahmas og Kitlis
Gedéróth, Béth-Dágon, Naama és Makkéda. Tizenhat város és ezeknek falui.
og Gederot, Bet-Dagon og Na'ama og Makkeda - seksten byer med tilhørende landsbyer;
Libna, Ether és Asán;
Libna og Eter og Asan
Jifta, Asná és Neczib;
og Jiftah og Asna og Nesib
Keila, Akzib és Marésa. Kilencz város és ezeknek falui.
og Ke'ila og Aksib og Maresa - ni byer med tilhørende landsbyer;
Ekron, ennek mezővárosai és falui.
Ekron med tilhørende byer og landsbyer;
Ekrontól fogva egész a tengerig mind azok, a melyek Asdód mellett vannak, és azoknak falui.
fra Ekron og vestover alt som lå på Asdod-siden, med tilhørende landsbyer;
Asdód, ennek mezővárosai és falui; Gáza, ennek mezővárosai és falui; Égyiptom patakjáig, és a nagy tenger és melléke.
Asdod med tilhørende byer og landsbyer, Gasa med tilhørende byer og landsbyer, inntil Egyptens bekk og det store hav og landet langsmed det.
A hegységen pedig: Sámír, Jathír és Szókó;
Og i fjellbygdene: Samir og Jattir og Soko
Danna, Kirjáth-Szanna, azaz Debir;
og Danna og Kirjat-Sanna, det er Debir,
Anáb, Estemót és Anim;
og Anab og Estemo og Anim
Gósen, Hólon és Giló. Tizenegy város és ezeknek falui.
og Gosen og Holon og Gilo - elleve byer med tilhørende landsbyer;
Aráb, Dúma és Esán;
Arab og Duma og Esan
Janum, Béth-Tappuah és Aféka;
og Janim og Bet-Tappuah og Afeka
Humta, Kirjáth-Arba, azaz Hebron és Czihor. Kilencz város és ezeknek falui.
og Humta og Kirjat-Arba, det er Hebron, og Sior - ni byer med tilhørende landsbyer;
Maón, Karmel, Zif és Júta;
Maon, Karmel og Sif og Juta
Jezréel, Jokdeám és Zánoah;
og Jisre'el og Jokdeam og Sanoah,
Kajin, Gibea és Timna. Tíz város és ezeknek falui.
Hakka'in, Gibea og Timna - ti byer med tilhørende landsbyer;
Halhul, Béth-Czúr és Gedor;
Halhul, Bet-Sur og Gedor
Maarát, Béth-Anóth és Elthekon. Hat város és ezeknek falui.
og Ma'arat og Bet-Anot og Eltekon - seks byer med tilhørende landsbyer;
Kirjáth-Baál, azaz Kirjáth-Jeárim, és Rabba. Két város és ezeknek falui.
Kirjat-Ba'al, det er Kirjat-Jearim, og Harabba - to byer med tilhørende landsbyer.
A pusztában: Béth-Arábá, Middin és Szekáka;
I ørkenen: Bet-Ha'araba, Middin og Sekaka
Nibsán, Ir-Melah és Én-Gedi. Hat város és ezeknek falui.
og Hannibsan og Ir-Hammelah og En-Gedi - seks byer med tilhørende landsbyer.
De a Jebuzeusokat, Jeruzsálemnek lakóit, Júda fiai nem bírták kiűzni, azért laknak ott a Jebuzeusok Júda fiaival együtt Jeruzsálemben, mind e mai napig.
Men jebusittene, som bodde i Jerusalem, kunde Judas barn ikke drive bort; og jebusittene blev boende sammen med Judas barn i Jerusalem og der bor de den dag idag.