Nehemiah 7

És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták *őrizetre;*
Or quando le mura furon riedificate ed io ebbi messo a posto le porte, e i portinai, i cantori e i Leviti furono stabiliti nei loro uffici,
És *hadnagyokká* tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
io detti il comando di Gerusalemme ad Hanani, mio fratello, e ad Hanania governatore del castello, perch’era un uomo fedele e timorato di Dio più di tanti altri.
És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg *az őrök* ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
E dissi loro: "Le porte di Gerusalemme non s’aprano finché il sole scotti; e mentre le guardie saranno ancora al loro posto, si chiudano e si sbarrino le porte; e si stabiliscano per far la guardia, gli abitanti di Gerusalemme, ciascuno al suo turno e ciascuno davanti alla propria casa".
A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
Or la città era spaziosa e grande; ma dentro v’era poca gente, e non vi s’eran fabbricate case.
Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
E il mio Dio mi mise in cuore di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. E trovai il registro genealogico di quelli ch’eran tornati dall’esilio la prima volta, e vi trovai scritto quanto segue:
Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
Questi son quei della provincia che tornarono dalla cattività; quelli che Nebucadnetsar, re di Babilonia, avea menati in cattività, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ciascuno nella sua città.
Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok *ez:*
Essi tornarono con Zorobabele, Jeshua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum e Baana. Censimento degli uomini del popolo d’Israele:
Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue.
Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
Figliuoli di Scefatia, trecentosettantadue.
Arah fiai: hatszázötvenkettő;
Figliuoli di Ara, seicento cinquantadue.
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
Figliuoli di Pahath-Moab, dei figliuoli di Jeshua e di Joab, duemila ottocentodiciotto.
Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
Figliuoli di Elam, mille duecentocinquanta quattro.
Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
Figliuoli di Zattu, ottocentoquaranta cinque.
Zakkai fiai: hétszázhatvan;
Figliuoli di Zaccai, settecentosessanta.
Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
Figliuoli di Binnui, seicento quarantotto.
Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
Figliuoli di Bebai, seicento ventotto.
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
Figliuoli di Azgad, duemila trecento ventidue.
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
Figliuoli di Adonikam, seicento sessantasette.
Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
Figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette.
Adin fiai: hatszázötvenöt;
Figliuoli di Adin, seicento cinquantacinque.
Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
Figliuoli di Ater, della famiglia d’Ezechia, novantotto.
Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
Figliuoli di Hashum, trecentoventotto.
Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
Figliuoli di Bezai, trecento ventiquattro.
Hárif fiai: száztizenkettő;
Figliuoli di Harif, centododici.
Gibeon fiai: kilenczvenöt;
Figliuoli di Gabaon, novantacinque.
Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
Uomini di Bethlehem e di Netofa, centottantotto.
Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
Uomini di Anathoth, centoventotto.
Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
Uomini di Beth-Azmaveth, quarantadue.
Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
Uomini di Kiriath-Jearim, di Kefira e di Beeroth, settecentoquarantatre.
Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
Uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno.
Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
Uomini di Micmas, centoventidue.
Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
Uomini di Bethel e d’Ai, centoventitre.
A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
Uomini d’un altro Nebo, cinquantadue.
A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
Figliuoli d’un altro Elam, mille duecentocinquanta quattro.
Hárim fiai: háromszázhúsz;
Figliuoli di Harim, trecentoventi.
Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
Figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque.
Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
Figliuoli di Lod, di Hadid e d’Ono, settecentoventuno.
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
Figliuoli di Senaa, tremila novecentotrenta.
A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento sessantatre.
Immér fiai: ezerötvenkettő;
Figliuoli di Immer, mille cinquantadue.
Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
Figliuoli di Pashur, mille duecento quarantasette.
Hárim fiai: ezertizenhét;
Figliuoli di Harim, mille diciassette.
A Léviták: Jésua *és* Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
Leviti: figliuoli di Jeshua e di Kadmiel, de’ figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
Cantori: figliuoli di Asaf, cento quarantotto.
A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
Portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, centotrentotto.
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
Nethinei: figliuoli di Tsiha, figliuoli di Hasufa, figliuoli di Tabbaoth,
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
figliuoli di Keros, figliuoli di Sia, figliuoli di Padon,
Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
figliuoli di Lebana, figliuoli di Hagaba, figliuoli di Salmai,
Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
figliuoli di Hanan, figliuoli di Ghiddel, figliuoli di Gahar,
Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
figliuoli di Reaia, figliuoli di Retsin, figliuoli di Nekoda,
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
figliuoli di Gazzam, figliuoli di Uzza, figliuoli di Paseah,
Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
figliuoli di Besai, figliuoli di Meunim, figliuoli di Nefiscesim,
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
figliuoli di Bakbuk, figliuoli di Hakufa, figliuoli di Harhur,
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
figliuoli di Bazlith, figliuoli di Mehida, figliuoli di Harsha,
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
figliuoli di Barkos, figliuoli di Sisera, figliuoli di Temah,
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
figliuoli di Netsiah, figliuoli di Hatifa.
A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
Figliuoli dei servi di Salomone: figliuoli di Sotai, figliuoli di Sofereth, figliuoli di Perida,
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
figliuoli di Jala, figliuoli di Darkon, figliuoli di Ghiddel,
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
figliuoli di Scefatia, figliuoli di Hattil, figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, figliuoli di Amon.
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
Totale dei Nethinei e de’ figliuoli de’ servi di Salomone, trecentonovantadue.
És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán- Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addon e da Immer, e che non avean potuto stabilire la loro genealogia patriarcale per dimostrare ch’erano Israeliti:
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
figliuoli di Delaia, figliuoli di Tobia, figliuoli di Nekoda, seicento quarantadue.
És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
Di tra i sacerdoti: figliuoli di Habaia, figliuoli di Hakkots, figliuoli di Barzillai, il quale avea sposato una delle figliuole di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col nome loro.
Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono, e furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio;
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim.
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone,
Szolgáikon és szolgálóikon kivül - ezek valának hétezerháromszázharminczheten - valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemila trecento trentasette. Avevan pure duecento quarantacinque cantori e cantatrici.
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
Avevano settecento trentasei cavalli, duecento quarantacinque muli,
Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
quattrocento trentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
Alcuni dei capi famiglia offriron dei doni per l’opera. Il governatore diede al tesoro mille dariche d’oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
E tra i capi famiglia ve ne furono che dettero al tesoro dell’opera ventimila dariche d’oro e duemila duecento mine d’argento.
És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
Il resto del popolo dette ventimila dariche d’oro, duemila mine d’argento e sessantasette vesti sacerdotali.
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.
I sacerdoti, i Leviti i portinai, i cantori, la gente del popolo, i Nethinei e tutti gl’Israeliti si stabilirono nelle loro città.