I Chronicles 11

És gyűlének az Izráeliták mindnyájan Dávidhoz Hebronba, mondván: Ímé mi a te csontod és a te tested vagyunk;
ויקבצו כל ישראל אל דויד חברונה לאמר הנה עצמך ובשרך אנחנו׃
Ezelőtt is, még mikor Saul volt a király, te voltál az, a ki az Izráelt ki- és bevezetéd, és ezt mondotta a te Urad Istened néked: Te legelteted az én népemet, az Izráelt, és te leszel vezér az én népemen, az Izráelen.
גם תמול גם שלשום גם בהיות שאול מלך אתה המוציא והמביא את ישראל ויאמר יהוה אלהיך לך אתה תרעה את עמי את ישראל ואתה תהיה נגיד על עמי ישראל׃
Elmenének azért mindnyájan az Izráel vénei a királyhoz Hebronba, és szövetséget tőn Dávid velök Hebronban az Úr előtt; és királylyá kenték Dávidot Izráel felett, az Úrnak Sámuel által való beszéde szerint.
ויבאו כל זקני ישראל אל המלך חברונה ויכרת להם דויד ברית בחברון לפני יהוה וימשחו את דויד למלך על ישראל כדבר יהוה ביד שמואל׃
Elméne akkor Dávid és az egész Izráel Jeruzsálembe; ez Jebus (ott a Jebuzeusok voltak a föld lakosai).
וילך דויד וכל ישראל ירושלם היא יבוס ושם היבוסי ישבי הארץ׃
És mondának Jebus lakói Dávidnak: Ide be nem jössz! De megvevé Dávid a Sion várát; ez a Dávid városa;
ויאמרו ישבי יבוס לדויד לא תבוא הנה וילכד דויד את מצדת ציון היא עיר דויד׃
Mert ezt mondotta vala Dávid: A ki legelőször egy Jebuzeust levág, előljáró és vezér legyen. Felméne azért legelőször Joáb, a Séruja fia; és lőn előljáróvá.
ויאמר דויד כל מכה יבוסי בראשונה יהיה לראש ולשר ויעל בראשונה יואב בן צרויה ויהי לראש׃
Azután lakék Dávid a várban, azért nevezék azt Dávid városának.
וישב דויד במצד על כן קראו לו עיר דויד׃
És megépíté Dávid a várost Millótól fogva egészen körül; Joáb pedig megépíté a városnak maradékát.
ויבן העיר מסביב מן המלוא ועד הסביב ויואב יחיה את שאר העיר׃
És folytonosan emelkedék Dávid; mert a Seregek Ura vala ő vele.
וילך דויד הלוך וגדול ויהוה צבאות עמו׃
Ezek pedig a hősök előljárói, a kik Dávid mellett valának, a kik erősen forgolódának vele az ő királyságáért egész Izráellel, hogy királylyá válaszszák őt Izráel felett, az Úr beszéde szerint.
ואלה ראשי הגבורים אשר לדויד המתחזקים עמו במלכותו עם כל ישראל להמליכו כדבר יהוה על ישראל׃
Ezek számszerint a hősök, a kik Dávid körül valának: Jásobeám, Hakhmoni fia, a harmincznak előljárója; ez emelte vala fel az ő kopjáját háromszáz ellen, a kiket egyszerre megsebesíte.
ואלה מספר הגברים אשר לדויד ישבעם בן חכמוני ראש השלושים הוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל בפעם אחת׃
Ezután Eleázár, az Ahóhita Dódó fia; a ki a három hős közül *egy* vala.
ואחריו אלעזר בן דודו האחוחי הוא בשלושה הגברים׃
Ő vala Dáviddal Pasdamimban, a hová összegyűlének a Filiszteusok viadalra. Egy darab föld árpával vala tele, és a nép elmenekült a Filiszteusok elől.
הוא היה עם דויד בפס דמים והפלשתים נאספו שם למלחמה ותהי חלקת השדה מלאה שעורים והעם נסו מפני פלשתים׃
De ők megállának ott annak a darab földnek a közepén, és megtartották azt, és megverék a Filiszteusokat, és az Úr megszabadítá őket nagy szabadítással.
ויתיצבו בתוך החלקה ויצילוה ויכו את פלשתים ויושע יהוה תשועה גדולה׃
Továbbá, mikor alámentek hárman a harmincz főember közül Dávidhoz, a kősziklához, az Adullám barlangjába; a Filiszteusok pedig tábort járának a Réfaim völgyben.
וירדו שלושה מן השלושים ראש על הצר אל דויד אל מערת עדלם ומחנה פלשתים חנה בעמק רפאים׃
(Dávid az erősségben vala akkor, a Filiszteusok hada pedig Bethlehemnél.)
ודויד אז במצודה ונציב פלשתים אז בבית לחם׃
Kivána Dávid *vizet,* és monda: Óh, ki adhatna nékem innom a Bethlehem kapuja előtt való forrásnak vizéből!
ויתאו דויד ויאמר מי ישקני מים מבור בית לחם אשר בשער׃
Akkor keresztülvágták magokat hárman a Filiszteusok táborán, és vizet merítének a Bethlehem forrásából, mely a kapu előtt vala, és felvivék, és menének Dávidhoz; de Dávid nem akara inni, hanem kitölté azt az Úrnak.
ויבקעו השלשה במחנה פלשתים וישאבו מים מבור בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דויד ולא אבה דויד לשתותם וינסך אתם ליהוה׃
És monda: Távoztassa el tőlem az én Istenem, hogy ezt cselekedném. Avagy e férfiaknak vérét igyam-é meg, a kik életöket halálra vetették? Mert ők ezt életök veszedelmével hozták. És *semmiképen* nem akara inni. Ezt cselekedé a három hős.
ויאמר חלילה לי מאלהי מעשות זאת הדם האנשים האלה אשתה בנפשותם כי בנפשותם הביאום ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגבורים׃
És Abisai, a Joáb testvére vala e háromnak előljárója; ő ragadott vala dárdát háromszáz ellen, *a kiket* megsebesíte; és ő volt a leghíresebb a három között.
ואבשי אחי יואב הוא היה ראש השלושה והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולא שם בשלושה׃
A három közül a kettőnél híresebb vala, azért volt azok előljárója; de azért *egymaga* még sem ért föl a hárommal.
מן השלושה בשנים נכבד ויהי להם לשר ועד השלושה לא בא׃
Benája, a Jojada fia, vitéz férfiúnak fia Kabséelből, a ki nagy dolgokat cselekedék; ő ölte meg Moáb két oroszlánját, és ő méne alá a verembe, s ölte meg az oroszlánt, mikor havas idő volt.
בניה בן יהוידע בן איש חיל רב פעלים מן קבצאל הוא הכה את שני אריאל מואב והוא ירד והכה את הארי בתוך הבור ביום השלג׃
Ugyanez ölé meg az Égyiptombeli férfit, akinek magassága öt sing volt, és oly dárda vala az Égyiptombeli férfiú kezében, mint a szövő zugoly. Szembeszálla vele egy pálczával, s kiragadá az Égyiptombeli ember kezéből a dárdát, és saját dárdájával általveré.
והוא הכה את האיש המצרי איש מדה חמש באמה וביד המצרי חנית כמנור ארגים וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו׃
Ezeket cselekedte Benája, a Jojada fia, a ki híres vala a három hős között.
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלושה הגברים׃
Híres vala ő a harmincz között, de azzal a hárommal nem ért fel. És előljáróvá tevé őt Dávid a tanácsosok között.
מן השלושים הנו נכבד הוא ואל השלושה לא בא וישימהו דויד על משמעתו׃
A seregnek pedig *ezek* vitézei: Asael, a Joáb testvére; Elhanán, Dódónak fia, ki Bethlehembeli vala.
וגבורי החילים עשה אל אחי יואב אלחנן בן דודו מבית לחם׃
Haróritból való Sammót, Pélomból való Héles,
שמות ההרורי חלץ הפלוני׃
Tékoabeli Hira, Ikkés fia, Anatótbeli Abiézer,
עירא בן עקש התקועי אביעזר הענתותי׃
Húsatbeli Sibbékai, Ahóhitbeli Hirai.
סבכי החשתי עילי האחוחי׃
Nétofátbeli Maharai, Nétofátbeli Héled, Bahána fia;
מהרי הנטפתי חלד בן בענה הנטופתי׃
Ittai, Ribai fia, a Benjámin fiainak Gibea városából való; Pirátonbeli Benája;
איתי בן ריבי מגבעת בני בנימן בניה הפרעתני׃
Húrai, a Gaás völgyéből való; Arbátbeli Abiel;
חורי מנחלי געש אביאל הערבתי׃
Baharumi Azmávet, Saálbonitbeli Eliáhba;
עזמות הבחרומי אליחבא השעלבני׃
Gisonbeli Hásem fiai: Jonathán, Hararitbeli Ságé fia.
בני השם הגזוני יונתן בן שגה ההררי׃
Hararitbeli Ahiám, Sákár fia; Elifál, Úr fia,
אחיאם בן שכר ההררי אליפל בן אור׃
Mekerátbeli Héfer, Pélonbeli Ahija,
חפר המכרתי אחיה הפלני׃
Kármelből való Hésró, Naárai, Ezbái fia,
חצרו הכרמלי נערי בן אזבי׃
Jóel, Nátán testvére; Mibhár, Géri fia;
יואל אחי נתן מבחר בן הגרי׃
Sélek, Ammon nemzetségéből való; Berótbeli Naárai, Joábnak, a ki Séruja fia vala, fegyverhordozója;
צלק העמוני נחרי הברתי נשא כלי יואב בן צרויה׃
Itrébeli Hira, Itrébeli Gáreb,
עירא היתרי גרב היתרי׃
Hitteus Uriás, Zabád, Ahlai fia;
אוריה החתי זבד בן אחלי׃
Hadina, a Rúben nemzetségéből való Siza fia, ki a Rúbeniták előljárója vala, és vele harminczan valának.
עדינא בן שיזא הראובני ראש לראובני ועליו שלושים׃
Hanán, Maaka fia, és Mitnibeli Jósafát,
חנן בן מעכה ויושפט המתני׃
Asterátbeli Uzzija; Sáma és Jéhiel, Aroerbeli Hótám fiai.
עזיא העשתרתי שמע ויעואל בני חותם הערערי׃
Jidiháel, Simri fia, és az ő testvére, Joha, Tisibeli.
ידיעאל בן שמרי ויחא אחיו התיצי׃
Mihávimbeli Eliel, Jéribai és Jósávia, Elnaám fia, és Jitma, Moáb nemzetségéből való.
אליאל המחוים ויריבי ויושויה בני אלנעם ויתמה המואבי׃
Eliel és Obed és Jaásiel, Mésóbájából valók.
אליאל ועובד ויעשיאל המצביה׃