Psalms 145

Dávid dicsérő éneke. Magasztallak téged, Istenem, királyom, és áldom nevedet örökkön örökké!
Mi altigos Vin, mia Dio, ho Reĝo, Kaj mi benos Vian nomon ĉiam kaj eterne.
Minden napon áldalak téged, és dicsérem neved örökkön örökké!
Ĉiutage mi Vin benos, Kaj mi gloros Vian nomon ĉiam kaj eterne.
Nagy az Úr és igen dicséretes, és az ő nagysága megfoghatatlan.
Granda estas la Eternulo kaj tre glorinda, Kaj Lia grandeco estas nemezurebla.
Nemzedék nemzedéknek dícséri műveidet, s jelentgeti a te hatalmasságodat.
Generacio al generacio laŭdos Viajn farojn Kaj rakontos pri Via potenco.
A te méltóságod dicső fényéről, és csodálatos dolgaidról elmélkedem.
Pri la majesto de Via granda gloro Kaj pri Viaj mirindaj faroj mi meditos.
Rettenetes voltod hatalmát beszélik, és én a te nagyságos dolgaidat hirdetem.
La forton de Viaj timindaĵoj oni priparolos, Kaj Vian grandecon mi rakontos.
A te nagy jóságod emlékeiről áradoznak, és a te igazságodnak örvendeznek.
Oni gloros la renomon de Via granda boneco, Kaj oni prikantos Vian justecon.
Irgalmas és könyörületes az Úr, késedelmes a haragra és nagy kegyelmű.
Kompatema kaj favorkora estas la Eternulo, Longetolera kaj kun granda boneco.
Jó az Úr mindenki iránt, és könyörületes minden teremtményéhez.
La Eternulo estas bona por ĉiuj; Lia favorkoreco estas super ĉiuj Liaj kreitaĵoj.
Dicsér téged, Uram minden teremtményed és áldanak téged a te kegyeltjeid.
Gloros Vin, ho Eternulo, ĉiuj Viaj kreitaĵoj, Kaj Viaj fideluloj Vin benos.
Országodnak dicsőségéről szólnak, és a te hatalmadat beszélik.
Ili raportos pri la gloro de Via regno Kaj parolos pri Via potenco,
Hogy tudtul adják az ember fiainak az ő hatalmát, és az ő országának fényes dicsőségét.
Por sciigi al la homidoj Lian potencon Kaj la majestan gloron de Lia regno.
A te országod örökre fennálló ország, és a te uralkodásod nemzedékről nemzedékre.
Via reĝeco estas reĝeco eterna, Kaj Via regado estas por ĉiuj generacioj.
Az Úr megtámogat minden elesendőt, és felegyenesít minden meggörnyedtet.
La Eternulo subtenas ĉiujn falantojn Kaj restarigas ĉiujn kurbigitojn.
Mindenki szemei te reád vigyáznak, és te idejében megadod eledelöket.
Ĉies okuloj estas turnitaj al Vi, Kaj Vi donas al ili ilian manĝon en ĝia tempo.
Megnyitod a te kezedet, és megelégítesz minden élőt ingyen.
Vi malfermas Vian manon Kaj satigas favore ĉion vivantan.
Igaz az Úr minden ő útában, és minden dolgában kegyelmes.
Justa estas la Eternulo en ĉiuj Siaj vojoj Kaj bona en ĉiuj Siaj faroj.
Közel van az Úr minden őt hívóhoz; mindenkihez, a ki hűséggel hívja őt.
Proksima estas la Eternulo por ĉiuj, kiuj Lin vokas, Por ĉiuj, kiuj vokas Lin sincere.
Beteljesíti az őt félőknek kivánságát; kiáltásukat meghallgatja és megsegíti őket.
La deziron de Siaj respektantoj Li plenumas, Kaj ilian krion Li aŭdas kaj helpas ilin.
Megőrzi az Úr mindazokat, a kik őt szeretik; de a gonoszokat mind megsemmisíti.
La Eternulo gardas ĉiujn Sian amantojn, Kaj ĉiujn malvirtulojn Li ekstermas.
Az Úr dicséretét beszélje ajkam, és az ő szent nevét áldja minden test örökkön örökké!
La gloron de la Eternulo eldiros mia buŝo, Kaj ĉiu karno benu Lian sanktan nomon ĉiam kaj eterne.