Proverbs 22

Kivánatosb a jó hírnév nagy gazdagságnál; ezüstnél és aranynál a kedvesség jobb.
Hellere godt Navn end megen rigdom, Yndest er bedre end Sølv og Guld
A gazdag és szegény összetalálkoznak, mindkettőt pedig az Úr szerzi.
Rig og fattig mødes, HERREN har skabt dem begge.
Az eszes meglátja a bajt és elrejti magát; a bolondok pedig neki mennek és kárát vallják.
Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse går videre og bøder.
Az alázatosságnak bére az Úr félelme, gazdagság és tisztesség és élet.
Lønnen for Ydmyghed og HERRENs Frygt er Rigdom, Ære og Liv.
Tövisek *és* tőrök vannak a gonosznak útában; a ki megőrzi a maga lelkét, távol jár azoktól.
På den svigefuldes Vej er der Torne og Snarer; vil man vogte sin Sjæl, må man holde sig fra dem.
Tanítsd a gyermeket az ő útjának módja szerint; még mikor megvénhedik is, el nem távozik attól.
Væn Drengen til den Vej, han skal følge, da viger han ikke derfra, selv gammel.
A gazdag a szegényeken uralkodik, és szolgája a kölcsönvevő a kölcsönadónak.
Over Fattigfolk råder den rige, Låntager bliver Långivers Træl.
A ki vet álnokságot, arat nyomorúságot; és az ő haragjának vesszeje megtöretik.
Hvo Uret sår, vil høste Fortræd, hans Vredes Ris skal slå ham selv.
Az irgalmas szemű ember megáldatik, mert adott az ő kenyeréből a szegénynek.
Den vennesæle velsignes, thi han deler sit Brød med den ringe.
Űzd el a csúfolót, és elmegy a háborgás is, és megszünik a patvarkodás és a szidalmazás.
Driv Spotteren ud, så går Trætten med, og Hiv og Smæden får Ende.
A ki szereti a szívnek tisztaságát, beszéde kedvesség: annak barátja a király.
HERREN elsker den rene af Hjertet; med Ynde på Læben er man Kongens Ven.
Az Úrnak szemei megőrzik a tudományt; a hitetlennek beszédét pedig felforgatja.
HERRENs Øjne agter på Kundskab, men han kuldkaster troløses Ord.
A rest azt mondja: oroszlán van ottkin, az utczák közepén megölettetném.
Den lade siger: "En Løve på Gaden! Jeg kan let blive revet ihjel på Torvet."
Mély verem az idegen asszonyoknak szája; a kire haragszik az Úr, oda esik.
Fremmed Kvindes Mund er en bundløs Grav, den, HERREN er vred på, falder deri.
A gyermek elméjéhez köttetett a bolondság; *de* a fenyítés vesszeje messze elűzi ő tőle azt.
Dårskab er knyttet til Ynglingens Hjerte, Tugtens Ris skal tjerne den fra ham.
A ki elnyomja a szegényt, hogy szaporítsa az ő *marháját;* a ki ád a gazdagnak: végre szűkölködésre *jut.*
Vold mod den ringe øger hans Eje, Gave til Rigmand gør ham kun fattig. -
Hajtsd füledet, és hallgasd a bölcseknek beszédeit; és a te elmédet figyelmeztesd az én tudományomra.
Bøj Øret og hør de vises Ord, vend Hjertet til og kend deres Liflighed!
Mert gyönyörűséges lesz, ha megtartod azokat szívedben; legyenek együtt állandók a te ajkaidon!
Vogter du dem i dit Indre, er de alle rede på Læben.
Hogy az Úrban legyen a te bizodalmad, arra tanítottalak ma téged, igen, téged.
For at din Lid skal stå til HERREN, lærer jeg dig i Dag.
Nem írtam-é néked drága szép tanulságokat, tanácsokban és tudományban?
Alt i Går optegned jeg til dig, alt i Forgårs Råd og Kundskab
Hogy tudtodra adjam néked az igazság beszédinek bizonyos voltát: hogy igaz beszédet vígy válaszul elküldőidnek.
for at lære dig rammende Sandhedsord, at du kan svare sandt, når du spørges.
Ne rabold ki a szegényt, mert szegény ő; és meg ne rontsd a nyomorultat a kapuban;
Røv ej fra den ringe, fordi han er ringe, knus ikke den arme i Porten:
Mert az Úr forgatja azoknak ügyét, és az ő kirablóik életét elragadja.
thi HERREN fører deres Sag og raner deres Ransmænds Liv.
Ne tarts barátságot a haragossal, és a dühösködővel ne menj;
Vær ej Ven med den, der let bliver hidsig, omgås ikke vredladen Mand,
Hogy el ne tanuld az ő útait, és tőrt ne keress tennen magadnak.
at du ikke skal lære hans Stier og hente en Snare for din Sjæl.
Ne légy azok közt, a kik kézbe csapnak, a kik adósságért kezeskednek.
Hør ikke til dem, der giver Håndslag, dem, som borger for Gæld!
Ha nincs néked miből megadnod; miért vegye el a te ágyadat te alólad?
Såfremt du ej kan betale, tager man Sengen, du ligger i.
Ne bontsd el a régi határt, melyet csináltak a te eleid.
Flyt ej ældgamle Skel, dem, dine Fædre satte.
Láttál-é az ő dolgában szorgalmatos embert? A királyok előtt álland, nem marad meg az alsó rendűek között.
Ser du en Mand, som er snar til sin Gerning, da skal han stedes for Konger, ikke for Folk af ringe Stand.