Nehemiah 7

És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták *őrizetre;*
Da Muren var bygget, lod jeg Portfløjene indsætte, og Dørvogterne, Sangerne og Leviterne blev ansat.
És *hadnagyokká* tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
Overbefalingen over Jerusalem gav jeg min Broder Hanani og Borgøversten Hananja; thi han var en pålidelig Mand og frygtede Gud som få;
És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg *az őrök* ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
og jeg sagde til dem: "Jerusalems Porte må ikke åbnes, før Solen står højt på Himmelen; og medens den endnu står der, skal man lukke og stænge Portene og sætte Jerusalems Indbyggere på Vagt, hver på sin Post, hver ud for sit Hus!"
A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
Men Byen var udstrakt og stor og dens Indbygere få, og Husene var endnu ikke opbygget.
Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
Da skød min Gud mig i Sinde at samle de store, Forstanderne og Folket for at indføre dem i Slægtsfortegnelser. Og da fandt jeg Slægtebogen over dem, der først var draget op, og i den fandt jeg skrevet:
Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
Følgende er de Folk fra vor Landsdel, der drog op fra Land flygtigheden og Fangenskabet. Kong Nebukadnezar af Babel havde ført dem bort, men nu vendte de til bage til Jerusalem og Juda, hver til sin By;
Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok *ez:*
de kom sammen med Zerubbabel, Jesua, Nehemja, Azarja, Ra'amja, Nahamani, Mordokaj, Bilsjan, Misperet, Bigvaj, Nehum og Ba'ana. Tallet på Mændene i Israels Folk var:
Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
Par'osj's Efterkommere 2172,
Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
Sjefatjas Efterkommere 372,
Arah fiai: hatszázötvenkettő;
Aras Efterkommere 652,
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
Pahat-Moabs Efterkommere, Jesuas og Joabs Efterkommere, 2818,
Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
Elams Efterkommere 1254,
Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
Zattus Efterkommere 845,
Zakkai fiai: hétszázhatvan;
Zakkajs Efterkommere 760,
Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
Binnujs Efterkommere 648,
Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
Bebajs Efterkommere 628,
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
Azgads Efterkommere 2322,
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
Adonikams Efterkommere 667,
Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
Bigvajs Efterkommere 2067,
Adin fiai: hatszázötvenöt;
Adins Efterkommere 655,
Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
Aters Efterkommere gennem Hizkija 98,
Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
Hasjums Efterkommere 328,
Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
Bezajs Efterkommere 324,
Hárif fiai: száztizenkettő;
Harifs Efterkommere 112,
Gibeon fiai: kilenczvenöt;
Gibeons Efterkommere 95,
Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
Mændene fra Betlehem og Netofa 188,
Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
Mændene fra Anatot 128,
Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
Mændene fra Bet-Azmavet 42,
Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
Mændene fra Hirjat-Jearim, Kefra og Be'erot 743;
Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
Mændene fra Rama og Geba 621,
Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
Mændene fra Mikmas 122,
Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
Mændene fra Betel og Aj 123,
A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
Mændene fra det andet Nebo 52,
A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
det andet Elams Efterkommere 1254,
Hárim fiai: háromszázhúsz;
Harims Efterkommere 320,
Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
Jerikos Efterkommere 345,
Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
Lods, Hadids og Onos Efterkommere 721,
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
Sena'as Efterkommere 3930.
A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
Præsterne var: Jedajas Efterkommere af Jesuas Hus 973,
Immér fiai: ezerötvenkettő;
Immers Efterkommere 1052,
Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
Pasjhurs Efterkommere 1247,
Hárim fiai: ezertizenhét;
Harims Efterkommere 1017.
A Léviták: Jésua *és* Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
Leviterne var: Jesuas og Kadmiels Efterkommere af Hodavjas Efterkommere 74.
Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
Tempelsangerne var: Asafs Efterkommere 148.
A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
Dørvogterne var: Sjallums, Aters, Talmons, Akkubs, Hatitas og Sjobajs Efterkommere 138.
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
Tempeltrællene var: Zihas, Hasufas, Tabbaots,
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
Keros's, Si'as, Padons,
Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
Lebanas, Hagabas, Salmajs,
Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
Hanans, Giddels, Gahars,
Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
Reajas, Rezins, Nekodas,
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
Gazzams, Uzzas, Paseas,
Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
Besajs, Me'uniternes, Nefusiternes,
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
Bakbuks, Hakufas, Harhurs,
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
Bazluts, Mehidas, Harsjas,
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
Barkos's, Siseras, Temas,
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
Nezias og Hatifas Efterkommere.
A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
Efterkommerne af Salomos Trælle var: Sotajs, Soferets, Peridas,
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
Ja'alas, Darkons, Giddels,
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
Sjefatjas, Hattils, Pokeret-Hazzebajims og Amons Efterkommere.
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
Alle Tempeltrælle og Efferkommerne af Salomos Trælle var tilsammen 392.
És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán- Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
Følgende, som drog op fra Tel-Mela, Tel-Harsja, Kerub-Addon og Immer, kunde ikke opgive, hvorvidt deres Fædrenehuse og Slægt hørte til Israeliterne:
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
Delajas, Tobijas og Nekodas Efterkommere 642.
És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
Og følgende Præster: Habajas, Hakoz's og Barzillajs Efterkommere; denne sidste havde ægtet en af Gileaditen Barzillajs Døtre og var blevet opkaldt efter dem.
Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
De ledte efter deres Slægtebøger, men kunde ikke finde dem; derfor blev de som urene udelukket fra Præstestanden.
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
Statholderen forbød dem at spise af det højhellige, indtil der fremstod en Præst med Urim og Tummim.
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
Hele Menigheden udgjorde 42360
Szolgáikon és szolgálóikon kivül - ezek valának hétezerháromszázharminczheten - valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
foruden deres Trælle og Trælkvinder, som udgjorde 7337, hvor til kom 245 Sangere og Sangerinder.
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
Deres Heste udgjorde 736, deres Mulddyr 245,
Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
deres Kameler 435 og deres Æsler 6720.
Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
En Del af Fædrenehusenes Overhoveder ydede Tilskud til Byggearbejdet. Statholderen gav til Byggesummen 1000 Drakmer Guld, 50 Skåle og 30 Præstekjortler.
A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
Af Fædrenehusenes Overhoveder gav nogle til Byggesummen 20.000 Drakmer Guld og 2.200 Miner Sølv.
És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
Og hvad det øvrige Folk gav, løb op til 20.000 Drakmer Guld, 2.000 Miner Sølv og 67 Præstekjortler.
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.
Derpå bosatte Præsterne, Leviterne og en Del af Folket sig i Jerusalem og dets Område, men Sangerne, Dørvogterne og hele det øvrige Israel i deres Byer.