Nehemiah 7

És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták *őrizetre;*
И когато стената се построи, поставих вратите и се определиха вратарите и певците, и левитите.
És *hadnagyokká* tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
И предадох Ерусалим под грижата на брат си Ананий и на началника на крепостта Анания, защото беше верен човек и се боеше от Бога повече от мнозина.
És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg *az őrök* ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
И им казах: Портите на Ерусалим да не се отварят преди да напече слънцето; и докато стражите още стоят, вратите да се затварят и залостват. И да поставите стражи от ерусалимските жители, всеки на стражата му, всеки срещу къщата му.
A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
А градът бе широк и голям, а народът в него беше малоброен и нямаше построени къщи.
Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
И моят Бог вложи в сърцето ми да събера благородните и първенците, и народа, за да бъдат записани в родословието. И намерих книгата на родословието на онези, които се изкачиха първи, и намерих писано в нея:
Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
Ето жителите на областта, които се изкачиха от плена на пленниците, от онези, които вавилонският цар Навуходоносор беше отвел в плен, и които се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok *ez:*
които дойдоха със Зоровавел, Иисус, Неемия, Азария, Раамия, Нааманий, Мардохей, Валасан, Мисперет, Вагуй, Наум и Ваана. Броят на мъжете от израилевия народ беше:
Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
синовете на Фарос: две хиляди сто седемдесет и двама души;
Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
синовете на Сефатия: триста седемдесет и двама души;
Arah fiai: hatszázötvenkettő;
синовете на Арах: шестстотин петдесет и двама души;
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
синовете на Фаат-Моав, от синовете на Иисус и Йоав: две хиляди осемстотин и осемнадесет души;
Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
синовете на Елам: хиляда двеста петдесет и четири души;
Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
синовете на Затуй: осемстотин четиридесет и пет души;
Zakkai fiai: hétszázhatvan;
синовете на Закхей: седемстотин и шестдесет души;
Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
синовете на Венуй: шестстотин четиридесет и осем души;
Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
синовете на Вивай: шестстотин двадесет и осем души;
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
синовете на Азгад: две хиляди триста двадесет и двама души;
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
синовете на Адоникам: шестстотин шестдесет и седем души;
Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
синовете на Вагуй: две хиляди шестдесет и седем души;
Adin fiai: hatszázötvenöt;
синовете на Адин: шестстотин петдесет и пет души;
Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
синовете на Атир от Езекия: деветдесет и осем души;
Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
синовете на Асум: триста двадесет и осем души;
Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
синовете на Висай: триста двадесет и четири души;
Hárif fiai: száztizenkettő;
синовете на Ариф: сто и дванадесет души;
Gibeon fiai: kilenczvenöt;
синовете на Гаваон: деветдесет и пет души;
Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
мъжете от Витлеем и Нетофат: сто осемдесет и осем души;
Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
мъжете от Анатот: сто двадесет и осем души;
Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
мъжете от Вет-Азмавет: четиридесет и двама души;
Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
мъжете от Кириат-Иарим, Хефира и Вирот: седемстотин четиридесет и трима души;
Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
мъжете от Рама и Гава: шестстотин двадесет и един души;
Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
мъжете от Михмас: сто двадесет и двама души;
Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
мъжете от Ветил и Гай: сто двадесет и трима души;
A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
мъжете от другия Нево: петдесет и двама души;
A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
синовете на другия Елам: хиляда двеста петдесет и четири души;
Hárim fiai: háromszázhúsz;
синовете на Харим: триста и двадесет души;
Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
синовете на Ерихон: триста четиридесет и пет души;
Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
синовете на Лод, Адид и Оно: седемстотин двадесет и един души;
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
синовете на Сенаа: три хиляди деветстотин и тридесет души.
A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
Свещениците: синовете на Едая, от дома на Иисус: деветстотин седемдесет и трима души;
Immér fiai: ezerötvenkettő;
синовете на Емир: хиляда петдесет и двама души;
Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
синовете на Пасхор: хиляда двеста четиридесет и седем души;
Hárim fiai: ezertizenhét;
синовете на Харим: хиляда и седемнадесет души.
A Léviták: Jésua *és* Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
Левитите: синовете на Иисус и Кадмиил, от синовете на Одавия: седемдесет и четири души.
Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
Певците: синовете на Асаф: сто четиридесет и осем души.
A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
Вратарите: синовете на Селум, синовете на Атер, синовете на Талмон, синовете на Акув, синовете на Атитай, синовете на Совай: сто тридесет и осем души.
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
Нетинимите: синовете на Сиха, синовете на Асуфа, синовете на Таваот,
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
синовете на Кирос, синовете на Сиа, синовете на Фадон,
Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
синовете на Левана, синовете на Агава, синовете на Салмай,
Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
синовете на Анан, синовете на Гедил, синовете на Гаар,
Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
синовете на Реая, синовете на Расин, синовете на Некода,
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
синовете на Газам, синовете на Оза, синовете на Фасей,
Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
синовете на Висай, синовете на меунимците, синовете на нефусимците,
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
синовете на Ваквук, синовете на Акуфа, синовете на Арур,
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
синовете на Васалот, синовете на Меида, синовете на Арса,
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
синовете на Варкос, синовете на Сисара, синовете на Тама,
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
синовете на Несий, синовете на Атифа.
A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
Синовете на слугите на Соломон: синовете на Сотай, синовете на Соферет, синовете на Ферида,
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
синовете на Яала, синовете на Даркон, синовете на Гедил,
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
синовете на Сефатия, синовете на Атил, синовете на Фохерет от Севаим, синовете на Амон.
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
Всичките нетиними и синовете на слугите на Соломон бяха триста деветдесет и двама души.
És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán- Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
А ето тези, които се изкачиха от Тел-Мелах, Тел-Ариса, Херуф, Адон и Емир, но не можаха да покажат бащините си домове и произхода си, дали са от Израил:
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
синовете на Далая, синовете на Товия и синовете на Некода: шестстотин четиридесет и двама души.
És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
И от свещениците: синовете на Авая, синовете на Акос, синовете на Верзелай, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече по тяхното име.
Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
Те търсиха записването си между записаните в родословието, но не се намери. И те бяха изключени от свещенството като нечисти.
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докато не се издигне свещеник с Урим и Тумим.
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
Цялото събрание беше общо четиридесет и две хиляди триста и шестдесет души,
Szolgáikon és szolgálóikon kivül - ezek valának hétezerháromszázharminczheten - valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди триста тридесет и седем. Имаха и двеста четиридесет и пет певци и певици.
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
Конете им бяха седемстотин тридесет и шест, мулетата им — двеста четиридесет и пет;
Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
камилите им — четиристотин тридесет и пет, магаретата — шест хиляди седемстотин и двадесет.
Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
И една част от главите на бащините домове дадоха за делото. Управителят даде за съкровището хиляда драхми злато, петдесет легена и петстотин и тридесет свещенически одежди.
A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
И някои от главите на бащините домове дадоха за съкровището за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста мнаси сребро.
És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
А даденото от останалия народ беше двадесет хиляди драхми злато и две хиляди мнаси сребро, и шестдесет и седем свещенически одежди.
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.
И свещениците и левитите, и вратарите, и певците, и тези от народа, и нетинимите, и целият Израил се заселиха в градовете си. И като настъпи седмият месец, израилевите синове бяха вече в градовете си.