Nehemiah 7

इस प्रकार हमने दीवार बनाने का काम पूरा किया। फिर हमने द्वार पर दरवाज़े लगाये। फिर हमने उस द्वार के पहरेदारों, मन्दिर के गायकों तथा लेवियों को चुना जो मन्दिर में गीत गाते और याजकों की मदद करते थे।
A když byla dostavena zed, a zavěsil jsem vrata, a ustanoveni byli vrátní i zpěváci i Levítové,
इसके बाद मैंने अपने भाई हनानी को यरूशलेम का हाकिम नियुक्त कर दिया। मैंने हनन्याह नाम के एक और व्यक्ति को चुना और उसे किलेदार नियुक्त कर दिया। मैंने हनानी को इसलिए चुना था कि वह बहुत ईमानदार व्यक्ति था तथा वह परमेश्वर से आम लोगों से कहीं अधिक डरता था।
Poručil jsem Chananovi bratru svému, a Chananiášovi hejtmanu hradu Jeruzalémského, (proto že on byl muž věrný a bohabojný nad mnohé),
तब मैंने हनानी और हनन्याह से कहा, “तुम्हें हर दिन यरूशलेम का द्वार खोलने से पहले घंटों सूर्य चढ़ जाने के बाद तक इंतजार करते रहना चाहिए और सूर्य छुपने से पहले ही तुम्हें दरवाजें बन्द करके उन पर ताला लगा देना चाहिए। यरूशलेम में रहने वाले लोगों में से तुम्हें कुछ और लोग चुनने चाहिए और उन्हें नगर की रक्षा करने के लिए विशेष स्थानों पर नियुक्त करो तथा कुछ लोगों को उनके घरों के पास ही पहरे पर लगा दो।”
A řekl jsem jim: Nechť nebývají otvírány brány Jeruzalémské, až obejde slunce, a když ti, jenž tu stávají, zavrou brány, vy ohledejte. A tak postavil jsem stráž z obyvatelů Jeruzalémských, každého v stráži jeho, a každého naproti domu jeho.
अब देखो, वह एक बहुत बड़ा नगर था जहाँ पर्याप्त स्थान था। किन्तु उसमें लोग बहुत कम थे तथा मकान अभी तक फिर से नहीं बनाये गये थे।
Město pak to bylo široké a veliké, ale lidu málo v ohradě jeho, a domové nebyli vystaveni.
इसलिए मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में एक बात पैदा की कि मैं सभी लोगों की एक सभा बुलाऊँ सो मैंने सभी महत्वपूर्ण लोगों को, हाकिमों को तथा सर्वसाधारण को एक साथ बुलाया। मैंने यह काम इसलिए किया था कि मैं उन सभी परिवारों की एक सूची तैयार कर सकूँ। मुझे ऐसे लोगों की पारिवारिक सूचियाँ मिलीं जो दासता से सबसे पहले छूटने वालों में से थे। वहाँ जो लिखा हुआ मुझे मिला, वह इस प्रकार है।
Protož dal mi to Bůh můj v srdce mé, že jsem shromáždil přednější, a knížata i lid, aby byli vyčteni podlé pořádku rodů. I nalezl jsem knihu o rodu těch, kteříž se byli prvé přestěhovali, a našel jsem v ní napsáno:
ये इस क्षेत्र के वे लोग हैं जो दासत्व से मुक्त होकर लौटे (बाबेल का राजा, नबूकदनेस्सर इन लोगों को बन्दी बनाकर ले गया था। ये लोग यरूशलेम और यहूदा को लौटे। हर व्यक्ति अपने—अपने नगर में चला गया।
Tito jsou lidé té krajiny, kteříž šli z zajetí a přestěhování toho, jakž je byl přestěhoval Nabuchodonozor král Babylonský, a navrátili se do Jeruzaléma a do Judstva, jeden každý do města svého.
ये लोग जरुब्बाबेल, येशू, नेहमायाह, अजर्याह, राम्याह, नहमानी, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पेरेत, बिग्वै, नहूम और बाना के साथ लौटे थे।) इस्राएल के लोगों की सूची:
Kteříž přišli s Zorobábelem, s Jesua, s Nehemiášem, Azariášem, Raamiášem, Nachamanem, Mardocheem, Bilsanem, Misperetem, Bigvajem, Nechumem, Baanou, počet mužů z lidu Izraelského:
पॅरोश के वंशज#2,172
Synů Farosových dva tisíce, sto sedmdesát dva;
सपत्याह के वंशज#372
Synů Sefatiášových tři sta sedmdesát dva;
आरह के वंशज#652
Synů Arachových šest set padesát dva;
पहत्मोआब के वंशज येशू और~योआब के परिवार की संतानें#2,818
Synů Pachat Moábových, synů Jesua a Joábových, dva tisíce, osm set a osmnáct;
एलाम के वंशज#1,254
Synů Elamových tisíc, dvě stě padesát čtyři;
जत्तू के वंशज#845
Synů Zattuových osm set čtyřidceti pět;
जक्कै के वंशज#760
Synů Zakkai sedm set a šedesát;
बिन्नूई के वंशज#648
Synů Binnui šest set čtyřidceti osm;
बेबै के वंशज#628
Synů Bebai šest set dvadceti osm;
अजगाद की संतानें#2,322
Synů Azgadových dva tisíce, tři sta dvamecítma;
अदोनीकाम के वंशज#667
Synů Adonikamových šest set šedesáte sedm;
बिग्वै के वंशज#2,067
Synů Bigvai dva tisíce, šedesáte sedm;
आदीन के वंशज#655
Synů Adinových šest set padesát pět;
आतेर के वंशज हिजीकयाह के परिवार से#98
Synů Aterových z Ezechiáše devadesát osm;
हाशम के वंशज#328
Synů Chasumových tři sta dvadceti osm;
बेसै के वंशज#324
Synů Bezai tři sta dvadceti čtyři;
हारीप के वंशज#112
Synů Charifových sto a dvanáct;
गिबोन के वंशज#95
Synů Gabaonitských devadesát pět;
बेतलेहेम और नतोपा नगरों के लोग#188
Mužů Betlémských a Netofatských sto osmdesát osm;
अनातोत नगर के लोग#128
Mužů Anatotských sto dvadceti osm;
बेतजमावत नगर के लोग#42
Mužů Betazmavetských čtyřidceti dva;
किर्यत्यारीम, कपीर तथा बेरोत नगरों के लोग#743
Mužů Kariatjeharimských, Kafirských a Berotských sedm set čtyřidceti a tři;
रामा और गेबा नगरों के लोग#621
Mužů Ráma a Gabaa šest set dvadceti jeden;
मिकपास नगर के लोग#122
Mužů Michmas sto dvadceti dva;
बेतेल और ऐ नगर के लोग#123
Mužů z Bethel a Hai sto dvadceti tři;
नबो नाम के दूसरे नगर के लोग#52
Mužů z Nébo druhého padesáte dva;
एलाम नाम के दूसरे नगर के लोग#1,254
Synů Elama druhého tisíc, dvě stě padesát čtyři;
हरीम नाम के नगर के लोग#320
Synů Charimových tři sta dvadceti;
यरीहो नगर के लोग#345
Synů Jerecho tři sta čtyřidceti pět;
लोद, हादीद और ओनो नाम के नगरों के लोग#721
Synů Lodových, Chadidových a Onových sedm set dvadceti jeden;
सना नाम के नगर के लोग#3,930
Synů Senaa tři tisíce, devět set a třidceti.
याजकों की सूची: यदायाह के वंशज येशू के परिवार से#973
Kněží: Synů Jedaiášových z domu Jesua devět set sedmdesát tři;
इम्मेर के वंशज#1,052
Synů Immerových tisíc, padesát dva;
पशहूर के वंशज#1,247
Synů Paschurových tisíc, dvě stě čtyřidceti sedm;
हारीम के वंशज#117
Synů Charimových tisíc a sedmnáct.
लेवी परिवार समूह के लोगों की सूची: येशू के वंशज कदमीएल के द्वारा होदवा के परिवार से#74
Levítů: Synů Jesua a Kadmiele, synů Hodevášových sedmdesát čtyři.
गायकों की सूची: आसाप के वंशज#148
Zpěváků: Synů Azafových sto čtyřidceti osm.
द्वारपालों की सूची: शल्लूम, आतेर, तल्मोन, अक्कूब, हतीता और शोबै के वंशज#138
Vrátných: Synů Sallumových, synů Aterových, synů Talmonových, synů Akkubových, synů Chatita, synů Sobai, sto třidceti osm.
मन्दिर के सेवकों की सूची: सीहा, हसूपा और तब्बाओत की सन्तानें,
Netinejských: Synů Zicha, synů Chasufa, synů Tabbaot,
केरोस, सीआ और पादोन की सन्तानें,
Synů Keros, synů Sia, synů Fadon,
लबाना, हगाबा और शल्मै के वंशज,
Synů Lebana, synů Chagaba, synů Salmai,
हानान, गिद्देल, गहर के वंशज,
Synů Chanan, synů Giddel, synů Gachar,
राया, रसीन और नकोदा की संतानें,
Synů Reaia, synů Rezin, synů Nekoda,
गज्जाम, उज्जा और पासेह के वंशज,
Synů Gazam, synů Uza, synů Paseach,
बेसै, मूनीम, नपूशस के वंशज,
Synů Besai, synů Meunim, synů Nefisesim,
बकबूक, हकूपा हर्हूर के वंशज,
Synů Bakbuk, synů Chakufa, synů Charchur,
बसलीत, महीदा और हर्षा के वंशज,
Synů Bazlit, synů Mechida, synů Charsa,
बकर्स, सीसरा और तेमेह की संन्तानें,
Synů Barkos, synů Sisera, synů Tamach,
नसीह और हतीपा के वंशज,
Synů Neziach, synů Chatifa,
सुलैमान के सेवकों के वंशज: सोतै, सोपेरेत और परीदा के वंशज.
Synů služebníků Šalomounových, synů Sotai, synů Soferet, synů Ferida,
याला दकर्न और गिद्देल के वंशज,
Synů Jaala, synů Darkon, synů Giddel,
शपत्याह, हत्तील, पोकेरेत—सवायीम और आमोन की संतानें,
Synů Sefatiášových, synů Chattil, synů Pocheret Hazebaim, synů Amon,
मन्दिर के सभी सेवक और सुलैमान के सेवकों के वंशज थे#392
Všech Netinejských a synů služebníků Šalomounových tři sta devadesát dva.
यह उन लोगों की एक सूची है जो तेलमेलह, तेलहर्षा, करुब अद्दोन तथा इम्मेर नाम के नगरों से यरूशलेम आये थे। किन्तु ये लोग यह प्रमाणित नहीं कर सके कि उनके परिवार वास्तव में इस्राएल के लोगों से सम्बन्धित थे:
Tito také byli, kteříž vyšli z Telmelach a Telcharsa: Cherub, Addon a Immer. Ale nemohli prokázati rodu otců svých a semene svého, že by z Izraele byli.
दलायाह, तोबियाह और नेकोदा के वंशज थे#642
Synů Delaiášových, synů Tobiášových, synů Nekodových šest set čtyřidceti dva.
यह एक उनकी सूची है जो याजक थे। ये वे लोग थे जो यह प्रमाणित नहीं कर सके थे कि उनके पूर्वज वास्तव में इस्राएल के लोगों के वंशज थे। होबायाह, हक्कोस और बर्जिल्लै के वंशज (बर्जिलै वह व्यक्ति था जिस ने गिलाद निवासी बर्जिल्लै की एक पुत्री से विवाह किया था। इसीलिए उसे यह नाम दिया गया था।)
A z kněží: Synové Chabaiášovi, synové Kózovi, synové Barzillai toho, kterýž pojav sobě z dcer Barzillai Galádského manželku, nazván jest jménem jejich.
जिन लोगों ने अपने परिवारों के ऐतिहासिक दस्तावेजों को खोजा और वे उन्हें पा नहीं सके, उनका नाम याजकों की इस सूची में नहीं जोड़ा जा सका। वे शुद्ध नहीं थे सो याजक नहीं बन सकते थे।
Ti vyhledávali jeden každý zapsání o sobě, chtíce prokázati rod svůj, ale nenašlo se. A protož zbaveni jsou kněžství.
सो राज्यपाल ने उन्हें एक आदेश दिया जिसके तहत वे किसी भी अति पवित्र भोजन को नहीं खा सकते थे। उस भोजन में से वे उस समय तक कुछ भी नहीं खा सकते थे जब तक ऊरीम और तुम्मीम का उपयोग करने वाला महायाजक इस बारे में परमेश्वर की अनुमति न ले ले।
A zapověděl jim Tirsata, aby nejedli z věcí svatosvatých, dokudž by nestál kněz s urim a tumim.
उस समूचे समूह में लोगों की संख्या 42,360 थी और उनके पास 7,337 दास और दासियाँ थीं, उनके पास 245 गायक और गायिकाएँ थीं।
Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta a šedesát,
उस समूचे समूह में लोगों की संख्या 42,360 थी और उनके पास 7,337 दास और दासियाँ थीं, उनके पास 245 गायक और गायिकाएँ थीं।
Kromě služebníků jejich a děvek jejich, jichž bylo sedm tisíc, tři sta třidceti sedm. A mezi nimi bylo zpěváků a zpěvakyní dvě stě čtyřidceti pět.
उनके पास 736 घोड़े थे, 245 खच्चर, 435 ऊँट तथा 6,720 गधे थे।
Koní jejich sedm set třidceti šest, mezků jejich dvě stě čtyřidceti pět,
उनके पास 736 घोड़े थे, 245 खच्चर, 435 ऊँट तथा 6,720 गधे थे।
Velbloudů čtyři sta třidceti pět, oslů šest tisíc, sedm set a dvadceti.
परिवार के कुछ मुखियाओं ने उस काम को बढ़ावा देने के लिए धन दिया था। राज्यपाल के द्वारा निर्माण—कोष में उन्नीस पौंड सोना दिया गया था। उसने याजकों के लिये पचास कटोरे और पाँच सौ तीस जोड़ी कपड़े भी दिये थे।
Tehdy někteří z knížat čeledí otcovských dávali ku potřebám. Tirsata dal na poklad tisíc drachem zlata, bání padesát, sukní kněžských pět set a třidceti.
परिवार के मुखियाओं ने तीन सौ पचहत्तर पौंड सोना उस काम को बढ़ावा देने के लिये निर्माण कोष में दिया और दो हजार दो सौ मीना चाँदी उनके द्वारा भी दी गयी।
Knížata také čeledí otcovských dali na poklad ku potřebám dvadceti tisíc drachem zlata, a stříbra liber dva tisíce a dvě stě.
दूसरे लोगों ने कुल मिला कर बीस हजार दर्कमोन सोना उस काम को बढ़ावा देने के लिए निर्माण कोष को दिया। उन्होंने दो हजार मीना चाँदी और याजकों के लिए सढ़सठ जोड़े कपड़े भी दिये।
Což pak dali jiní z lidu, bylo zlata dvadcet tisíc drachem, a stříbra dva tisíce liber, a sukní kněžských šedesát sedm.
इस प्रकार याजक लेवी परिवार समूह के लोग, गायक और मन्दिर के सेवक अपने—अपने नगरों में बस गये और इस्राएल के दूसरे लोग भी अपने—अपने नगरों में रहने लगे और फिर साल के सातवें महीने तक इस्राएल के सभी लोग अपने—अपने नगरों में बस गये।
A tak osadili se kněží a Levítové, a vrátní i zpěváci, lid a Netinejští, i všecken Izrael v městech svých. I nastal měsíc sedmý, a synové Izraelští byli v městech svých.