Mark 9

ויאמר אליהם אמן אמר אני לכם כי יש מן העמדים פה אשר לא יטעמו מות עד כי יראו מלכות האלהים באה בגבורה׃
et dicebat illis amen dico vobis quia sunt quidam de hic stantibus qui non gustabunt mortem donec videant regnum Dei veniens in virtute
ואחרי ששת ימים לקח ישוע את פטרוס ואת יעקב ואת יוחנן ויעלם על הר גבה אתו לבדם וישתנה לעיניהם׃
et post dies sex adsumit Iesus Petrum et Iacobum et Iohannem et ducit illos in montem excelsum seorsum solos et transfiguratus est coram ipsis
ובגדיו נהיו מזהירים לבנים מאד כשלג אשר לא יוכל כובס בארץ להלבין כמוהם׃
et vestimenta eius facta sunt splendentia candida nimis velut nix qualia fullo super terram non potest candida facere
וירא אליהם אליהו ומשה מדברים עם ישוע׃
et apparuit illis Helias cum Mose et erant loquentes cum Iesu
ויען פטרוס ויאמר אל ישוע רבי טוב היותנו פה נעשה נא שלש סכות לך אחת ולמשה אחת ולאליהו אחת׃
et respondens Petrus ait Iesu rabbi bonum est hic nos esse et faciamus tria tabernacula tibi unum et Mosi unum et Heliae unum
כי לא ידע מה ידבר כי היו נבהלים׃
non enim sciebat quid diceret erant enim timore exterriti
ויהי ענן סוכך עליהם ויצא מן הענן קול אמר זה בני ידידי אליו שמעו׃
et facta est nubes obumbrans eos et venit vox de nube dicens hic est Filius meus carissimus audite illum
והמה הביטו כה וכה פתאם ולא ראו עוד איש בלתי את ישוע לבדו אתם׃
et statim circumspicientes neminem amplius viderunt nisi Iesum tantum secum
וירדו מן ההר ויזהירם לבלתי הגיד לאיש את אשר ראו עד כי יקום בן האדם מן המתים׃
et descendentibus illis de monte praecepit illis ne cui quae vidissent narrarent nisi cum Filius hominis a mortuis resurrexerit
וישמרו את הדבר בלבבם וידרשו לדעת מה היא התקומה מן המתים׃
et verbum continuerunt apud se conquirentes quid esset cum a mortuis resurrexerit
וישאלהו לאמר מה זה אמרים הסופרים כי אליהו בוא יבוא בראשונה׃
et interrogabant eum dicentes quid ergo dicunt Pharisaei et scribae quia Heliam oporteat venire primum
ויען ויאמר להם הנה אליהו בא בראשונה וישיב את הכל ומה כתוב על בן האדם הלא כי יענה הרבה וימאס׃
qui respondens ait illis Helias cum venerit primo restituet omnia et quomodo scriptum est in Filium hominis ut multa patiatur et contemnatur
אבל אמר אני לכם גם בא אליהו וגם עשו לו כרצונם כאשר כתוב עליו׃
sed dico vobis quia et Helias venit et fecerunt illi quaecumque voluerunt sicut scriptum est de eo
ויהי כבואו אל התלמידים וירא עם רב סביבותם וסופרים מתוכחים אתם׃
et veniens ad discipulos suos vidit turbam magnam circa eos et scribas conquirentes cum illis
וכל העם כראותם אתו כן תמהו וירוצי אליו וישאלו לו לשלום׃
et confestim omnis populus videns eum stupefactus est et adcurrentes salutabant eum
וישאל את הסופרים מה אתם מתוכחים עמהם׃
et interrogavit eos quid inter vos conquiritis
ויען אחד מן העם ויאמר רבי הבאתי אליך את בני אשר רוח אלם בקרבו׃
et respondens unus de turba dixit magister adtuli filium meum ad te habentem spiritum mutum
והיה בכל מקום אשר יאחזהו הוא מרצץ אתו וירד רירו וחרק את שניו ויבש גופו ואמר אל תלמידיך לגרשו ולא יכלו׃
qui ubicumque eum adprehenderit adlidit eum et spumat et stridet dentibus et arescit et dixi discipulis tuis ut eicerent illum et non potuerunt
ויען ויאמר להם הוי דור בלתי מאמין עד מתי אהיה עמכם עד מתי אסבל אתכם הביאו אתו לפני׃
qui respondens eis dicit o generatio incredula quamdiu apud vos ero quamdiu vos patiar adferte illum ad me
ויביאהו לפניו ויהי כאשר ראהו הרוח וירוצצנו פתאם ויפל ארצה ויתגולל ויורד רירו׃
et adtulerunt eum et cum vidisset illum statim spiritus conturbavit eum et elisus in terram volutabatur spumans
וישאל את אביו כמה ימים היתה לו זאת ויאמר מימי נעוריו׃
et interrogavit patrem eius quantum temporis est ex quo hoc ei accidit at ille ait ab infantia
ופעמים רבות הפיל אתו גם באש גם במים להאבידו אך אם יכל תוכל רחם עלינו ועזרנו׃
et frequenter eum et in ignem et in aquas misit ut eum perderet sed si quid potes adiuva nos misertus nostri
ויאמר אליו ישוע לאמר אם תוכל להאמין כל יוכל המאמין׃
Iesus autem ait illi si potes credere omnia possibilia credenti
ויתן אבי הילד את קלו בבכי ויאמר אני מאמין עזר נא לחסרון אמונתי׃
et continuo exclamans pater pueri cum lacrimis aiebat credo adiuva incredulitatem meam
וירא ישוע את העם מתקבץ אליו ויגער ברוח הטמא לאמר רוח אלם וחרש אני מצוך צא ממנו ואל תסף לבוא בו עוד׃
et cum videret Iesus concurrentem turbam comminatus est spiritui inmundo dicens illi surde et mute spiritus ego tibi praecipio exi ab eo et amplius ne introeas in eum
ויצעק וירצץ אתו מאד ויצא ויהי כמת עד אשר אמרו רבים כי גוע׃
et clamans et multum discerpens eum exiit ab eo et factus est sicut mortuus ita ut multi dicerent quia mortuus est
ויחזק ישוע בידו ויניעהו ויקם׃
Iesus autem tenens manum eius elevavit illum et surrexit
ויהי כאשר בא הביתה וישאלהו תלמידיו בהיותם לבדם אתו מדוע אנחנו לא יכלנו לגרשו׃
et cum introisset in domum discipuli eius secreto interrogabant eum quare nos non potuimus eicere eum
ויאמר אליהם המין הזה יצא לא יצא כי אם בתפלה ובצום׃
et dixit illis hoc genus in nullo potest exire nisi in oratione et ieiunio
ויצאו משם ויעברו בגליל ולא אבה להודע לאיש׃
et inde profecti praetergrediebantur Galilaeam nec volebat quemquam scire
כי היה מלמד את תלמידיו לאמר אליהם כי עתיד בן האדם להמסר בידי בני אדם ויהרגהו ואחרי אשר נהרג יקום ביום השלישי׃
docebat autem discipulos suos et dicebat illis quoniam Filius hominis tradetur in manus hominum et occident eum et occisus tertia die resurget
והם לא הבינו את הדבר וייראו לשאל אותו׃
at illi ignorabant verbum et timebant eum interrogare
ויבא אל כפר נחום ובהיותו בבית וישאל אותם מה התוכחתם איש עם רעהו בדרך׃
et venerunt Capharnaum qui cum domi esset interrogabat eos quid in via tractabatis
ויחרישו כי התעשקו בדרך מי הוא הגדול בהם׃
at illi tacebant siquidem inter se in via disputaverant quis esset illorum maior
וישב ויקרא אל שנים העשר ויאמר אליהם איש כי יחפץ להיות הראשון הוא יהיה האחרון לכלם ומשרת כלם׃
et residens vocavit duodecim et ait illis si quis vult primus esse erit omnium novissimus et omnium minister
ויקח ילד ויעמידהו בתוכם ויחבקהו ויאמר להם׃
et accipiens puerum statuit eum in medio eorum quem cum conplexus esset ait illis
כל אשר יקבל בשמי ילד אחד כזה הוא מקבל אותי וכל אשר אותי יקבל איננו מקבל אותי כי אם את אשר שלחני׃
quisquis unum ex huiusmodi pueris receperit in nomine meo me recipit et quicumque me susceperit non me suscipit sed eum qui me misit
ויען יוחנן ויאמר אליו רבי ראינו איש מגרש שדים בשמך ואיננו הולך אחרינו ונכלאנו יען אשר לא הלך אחרינו׃
respondit illi Iohannes dicens magister vidimus quendam in nomine tuo eicientem daemonia qui non sequitur nos et prohibuimus eum
ויאמר ישוע אל תכלאהו כי אין איש עשה גבורה בשמי ויוכל במהרה לדבר בי רעה׃
Iesus autem ait nolite prohibere eum nemo est enim qui faciat virtutem in nomine meo et possit cito male loqui de me
כי כל אשר איננו נגדנו הוא בעדנו׃
qui enim non est adversum vos pro vobis est
כי כל המשקה אתכם כוס מים בשמי על אשר אתם למשיח אמן אמר אני לכם כי לא יאבד שכרו׃
quisquis enim potum dederit vobis calicem aquae in nomine meo quia Christi estis amen dico vobis non perdet mercedem suam
וכל המכשיל אחד הקטנים המאמינים בי טוב לו שיתלה פלח רכב על צוארו והשלך בים׃
et quisquis scandalizaverit unum ex his pusillis credentibus in me bonum est ei magis si circumdaretur mola asinaria collo eius et in mare mitteretur
ואם ידך תכשילך קצץ אתה טוב לך לבוא קטע לחיים מהיות לך שתי ידים ותלך אל גיהנם אל האש אשר לא תכבה׃
et si scandalizaverit te manus tua abscide illam bonum est tibi debilem introire in vitam quam duas manus habentem ire in gehennam in ignem inextinguibilem
אשר שם תולעתם לא תמות ואשם לא תכבה׃
ubi vermis eorum non moritur et ignis non extinguitur
ואם רגלך תכשילך קצץ אתה טוב לך לבוא פסח לחיים מהיות לך שתי רגלים ותשלך לגיהנם אל האש אשר לא תכבה׃
et si pes tuus te scandalizat amputa illum bonum est tibi claudum introire in vitam aeternam quam duos pedes habentem mitti in gehennam ignis inextinguibilis
אשר שם תולעתם לא תמות ואשם לא תכבה׃
ubi vermis eorum non moritur et ignis non extinguitur
ואם עינך תכשילך עקר אתה טוב לך לבוא אל מלכות האלהים בעין אחת מהיות לך שתי עינים ותשלך לגיהנם׃
quod si oculus tuus scandalizat te eice eum bonum est tibi luscum introire in regnum Dei quam duos oculos habentem mitti in gehennam ignis
אשר שם תולעתם לא תמות ואשם לא תכבה׃
ubi vermis eorum non moritur et ignis non extinguitur
כי כל איש באש ימלח וכל קרבן במלח ימלח׃
omnis enim igne sallietur et omnis victima sallietur
טוב המלח ואם המלח יהיה תפל במה תתקנו אותו יהי לכם מלח בקרבכם ויהי שלום ביניכם׃
bonum est sal quod si sal insulsum fuerit in quo illud condietis habete in vobis sal et pacem habete inter vos