Mark 9:11

فَسَأَلُوهُ قَائِليِنَ:«لِمَاذَا يَقُولُ الْكَتَبَةُ: إِنَّ إِيلِيَّا يَنْبَغِي أَنْ يَأْتِيَ أَوَّلاً؟»

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И Го попитаха, казвайки: Защо казват книжниците, че първо Илия трябва да дойде?

Veren's Contemporary Bible

他们就问耶稣说:文士为什么说以利亚必须先来?

和合本 (简体字)

pa ga upitaju: "Zašto pismoznanci govore da prije treba da dođe Ilija?"

Croatian Bible

I otázali se ho, řkouce: Což pak zákoníci praví, že Eliáš musí přijíti prve?

Czech Bible Kralicka

Og de spurgte ham og sagde: "De skriftkloge sige jo, at Elias bør først komme?"

Danske Bibel

En zij vraagden Hem, zeggende: Waarom zeggen de Schriftgeleerden, dat Elias eerst komen moet?

Dutch Statenvertaling

Kaj ili demandis lin, dirante: Kial diras la skribistoj, ke Elija devas veni antaŭe?

Esperanto Londona Biblio

آنها از او پرسیدند: «چرا علما می‌گویند كه باید اول الیاس بیاید؟»

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja he kysyivät häneltä sanoen: mitä kirjanoppineet sanovat, että Eliaan pitää ensin tuleman?

Finnish Biblia (1776)

Les disciples lui firent cette question: Pourquoi les scribes disent-ils qu'il faut qu'Elie vienne premièrement?

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und sie fragten ihn und sprachen: Was sagen die Schriftgelehrten, daß Elias zuerst kommen müsse?

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Twa disip yo poze l' keksyon sa a: -Poukisa dirèktè lalwa yo di: Se pou Eli vin anvan.

Haitian Creole Bible

וישאלהו לאמר מה זה אמרים הסופרים כי אליהו בוא יבוא בראשונה׃

Modern Hebrew Bible

फिर उन्होंने यीशु से पूछा, “धर्मशास्त्री क्यों कहते हैं कि एलिय्याह का पहले आना निश्चित है?”

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És megkérdezék őt, mondván: Miért mondják az írástudók, hogy előbb Illésnek kell eljőnie?

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Poi gli chiesero: Perché dicono gli scribi che prima deve venir Elia?

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And they asked him, saying, Why say the scribes that Elias must first come?

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia nanontany an'i Jesosy izy ka nanao hoe: Lazain'ny mpanora-dalàna fa Elia tsy maintsy ho avy aloha.

Malagasy Bible (1865)

A ka ui ratou ki a ia, ka mea, he aha nga karaipi ka mea ai, ko Iraia kia matua puta mai?

Maori Bible

Og de spurte ham og sa: De skriftlærde sier jo at Elias først må komme?

Bibelen på Norsk (1930)

I pytali go, mówiąc: Cóż tedy nauczeni w Piśmie powiadają, że Elijasz pierwej przyjść ma?

Polish Biblia Gdanska (1881)

Então lhe perguntaram: Por que dizem os escribas que é necessário que Elias venha primeiro?

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ucenicii I-au pus următoarea întrebare: ,,Pentruce zic cărturarii că trebuie să vină întîi Ilie?``

Romanian Cornilescu Version

Y le preguntaron, diciendo: ¿Qué es lo que los escribas dicen, que es necesario que Elías venga antes?

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och de frågade honom och sade: »De skriftlärde säga ju att Elias först måste komma?»

Swedish Bible (1917)

At tinanong nila siya, na sinasabi, Bakit sinasabi ng mga eskriba na kinakailangang pumarito muna si Elias?

Philippine Bible Society (1905)

[] İsa’ya, “Din bilginleri neden önce İlyas’ın gelmesi gerektiğini söylüyorlar?” diye sordular.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ηρωτων αυτον λεγοντες, Δια τι λεγουσιν οι γραμματεις οτι πρεπει να ελθη ο Ηλιας πρωτον;

Unaccented Modern Greek Text

І вони запитали Його та сказали: Що це книжники кажуть, ніби треба Іллі перш прийти?

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

پھر اُنہوں نے اُس سے پوچھا، ”شریعت کے علما کیوں کہتے ہیں کہ مسیح کی آمد سے پہلے الیاس کا آنا ضروری ہے؟“

Urdu Geo Version (UGV)

Lại hỏi nói Ngài rằng: Sao các thầy thông giáo nói rằng: Ê-li phải đến trước?

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et interrogabant eum dicentes quid ergo dicunt Pharisaei et scribae quia Heliam oporteat venire primum

Latin Vulgate