Psalms 66

למנצח שיר מזמור הריעו לאלהים כל הארץ׃
موسیقی کے راہنما کے لئے۔ زبور۔ گیت۔ اے ساری زمین، خوشی کے نعرے لگا کر اللہ کی مدح سرائی کر!
זמרו כבוד שמו שימו כבוד תהלתו׃
اُس کے نام کے جلال کی تمجید کرو، اُس کی ستائش عروج تک لے جاؤ!
אמרו לאלהים מה נורא מעשיך ברב עזך יכחשו לך איביך׃
اللہ سے کہو، ”تیرے کام کتنے پُرجلال ہیں۔ تیری بڑی قدرت کے سامنے تیرے دشمن دبک کر تیری خوشامد کرنے لگتے ہیں۔
כל הארץ ישתחוו לך ויזמרו לך יזמרו שמך סלה׃
تمام دنیا تجھے سجدہ کرے! وہ تیری تعریف میں گیت گائے، تیرے نام کی ستائش کرے۔“ (سِلاہ)
לכו וראו מפעלות אלהים נורא עלילה על בני אדם׃
آؤ، اللہ کے کام دیکھو! آدم زاد کی خاطر اُس نے کتنے پُرجلال معجزے کئے ہیں!
הפך ים ליבשה בנהר יעברו ברגל שם נשמחה בו׃
اُس نے سمندر کو خشک زمین میں بدل دیا۔ جہاں پہلے پانی کا تیز بہاؤ تھا وہاں سے لوگ پیدل ہی گزرے۔ چنانچہ آؤ، ہم اُس کی خوشی منائیں۔
משל בגבורתו עולם עיניו בגוים תצפינה הסוררים אל ירימו למו סלה׃
اپنی قدرت سے وہ ابد تک حکومت کرتا ہے۔ اُس کی آنکھیں قوموں پر لگی رہتی ہیں تاکہ سرکش اُس کے خلاف نہ اُٹھیں۔ (سِلاہ)
ברכו עמים אלהינו והשמיעו קול תהלתו׃
اے اُمّتو، ہمارے خدا کی حمد کرو۔ اُس کی ستائش دُور تک سنائی دے۔
השם נפשנו בחיים ולא נתן למוט רגלנו׃
کیونکہ وہ ہماری زندگی قائم رکھتا، ہمارے پاؤں کو ڈگمگانے نہیں دیتا۔
כי בחנתנו אלהים צרפתנו כצרף כסף׃
کیونکہ اے اللہ، تُو نے ہمیں آزمایا۔ جس طرح چاندی کو پگھلا کر صاف کیا جاتا ہے اُسی طرح تُو نے ہمیں پاک صاف کر دیا ہے۔
הבאתנו במצודה שמת מועקה במתנינו׃
تُو نے ہمیں جال میں پھنسا دیا، ہماری کمر پر اذیت ناک بوجھ ڈال دیا۔
הרכבת אנוש לראשנו באנו באש ובמים ותוציאנו לרויה׃
تُو نے لوگوں کے رتھوں کو ہمارے سروں پر سے گزرنے دیا، اور ہم آگ اور پانی کی زد میں آ گئے۔ لیکن پھر تُو نے ہمیں مصیبت سے نکال کر فراوانی کی جگہ پہنچایا۔
אבוא ביתך בעולות אשלם לך נדרי׃
مَیں بھسم ہونے والی قربانیاں لے کر تیرے گھر میں آؤں گا اور تیرے حضور اپنی مَنتیں پوری کروں گا،
אשר פצו שפתי ודבר פי בצר לי׃
وہ مَنتیں جو میرے منہ نے مصیبت کے وقت مانی تھیں۔
עלות מחים אעלה לך עם קטרת אילים אעשה בקר עם עתודים סלה׃
بھسم ہونے والی قربانی کے طور پر مَیں تجھے موٹی تازی بھیڑیں اور مینڈھوں کا دھواں پیش کروں گا، ساتھ ساتھ بَیل اور بکرے بھی چڑھاؤں گا۔ (سِلاہ)
לכו שמעו ואספרה כל יראי אלהים אשר עשה לנפשי׃
اے اللہ کا خوف ماننے والو، آؤ اور سنو! جو کچھ اللہ نے میری جان کے لئے کیا وہ تمہیں سناؤں گا۔
אליו פי קראתי ורומם תחת לשוני׃
مَیں نے اپنے منہ سے اُسے پکارا، لیکن میری زبان اُس کی تعریف کرنے کے لئے تیار تھی۔
און אם ראיתי בלבי לא ישמע אדני׃
اگر مَیں دل میں گناہ کی پرورش کرتا تو رب میری نہ سنتا۔
אכן שמע אלהים הקשיב בקול תפלתי׃
لیکن یقیناً رب نے میری سنی، اُس نے میری التجا پر توجہ دی۔
ברוך אלהים אשר לא הסיר תפלתי וחסדו מאתי׃
اللہ کی حمد ہو، جس نے نہ میری دعا رد کی، نہ اپنی شفقت مجھ سے باز رکھی۔