Nehemiah 7

ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים׃
فصیل کی تکمیل پر مَیں نے دروازوں کے کواڑ لگوائے۔ پھر رب کے گھر کے دربان، گلوکار اور خدمت گزار لاوی مقرر کئے گئے۔
ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים׃
مَیں نے دو آدمیوں کو یروشلم کے حکمران بنایا۔ ایک میرا بھائی حنانی اور دوسرا قلعے کا کمانڈر حننیاہ تھا۔ حننیاہ کو مَیں نے اِس لئے چن لیا کہ وہ وفادار تھا اور اکثر لوگوں کی نسبت اللہ کا زیادہ خوف مانتا تھا۔
ויאמר להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם איש במשמרו ואיש נגד ביתו׃
مَیں نے دونوں سے کہا، ”یروشلم کے دروازے دوپہر کے وقت جب دھوپ کی شدت ہے کھلے نہ رہیں، اور پہرہ دیتے وقت بھی اُنہیں بند کر کے کنڈے لگائیں۔ یروشلم کے آدمیوں کو پہرہ داری کے لئے مقرر کریں جن میں سے کچھ فصیل پر اور کچھ اپنے گھروں کے سامنے ہی پہرہ دیں۔“
והעיר רחבת ידים וגדולה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים׃
گو یروشلم شہر بڑا اور وسیع تھا، لیکن اُس میں آبادی تھوڑی تھی۔ ڈھائے گئے مکان اب تک دوبارہ تعمیر نہیں ہوئے تھے۔
ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו׃
چنانچہ میرے خدا نے میرے دل کو شرفا، افسروں اور عوام کو اکٹھا کرنے کی تحریک دی تاکہ خاندانوں کی رجسٹری تیار کروں۔ اِس سلسلے میں مجھے ایک کتاب مل گئی جس میں اُن لوگوں کی فہرست درج تھی جو ہم سے پہلے جلاوطنی سے واپس آئے تھے۔ اُس میں لکھا تھا،
אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו׃
”ذیل میں یہوداہ کے اُن لوگوں کی فہرست ہے جو جلاوطنی سے واپس آئے۔ بابل کا بادشاہ نبوکدنضر اُنہیں قید کر کے بابل لے گیا تھا، لیکن اب وہ یروشلم اور یہوداہ کے اُن شہروں میں پھر جا بسے جہاں پہلے رہتے تھے۔
הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי נחום בענה מספר אנשי עם ישראל׃
اُن کے راہنما زرُبابل، یشوع، نحمیاہ، عزریاہ، رعمیاہ، نحمانی، مردکی، بِلشان، مِسفرت، بِگوَئی، نحوم اور بعنہ تھے۔ ذیل کی فہرست میں واپس آئے ہوئے خاندانوں کے مرد بیان کئے گئے ہیں۔
בני פרעש אלפים מאה ושבעים ושנים׃
پرعوس کا خاندان: 2,172،
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים׃
سفطیاہ کا خاندان: 372،
בני ארח שש מאות חמשים ושנים׃
ارخ کا خاندان: 652،
בני פחת מואב לבני ישוע ויואב אלפים ושמנה מאות שמנה עשר׃
پخت موآب کا خاندان یعنی یشوع اور یوآب کی اولاد: 2,818،
בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה׃
عیلام کا خاندان: 1,254،
בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה׃
زتّو کا خاندان: 845،
בני זכי שבע מאות וששים׃
زکی کا خاندان: 760،
בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה׃
بِنّوئی کا خاندان: 648،
בני בבי שש מאות עשרים ושמנה׃
ببی کا خاندان: 628،
בני עזגד אלפים שלש מאות עשרים ושנים׃
عزجاد کا خاندان: 2,322،
בני אדניקם שש מאות ששים ושבעה׃
ادونِقام کا خاندان: 667،
בני בגוי אלפים ששים ושבעה׃
بِگوَئی کا خاندان: 2,067،
בני עדין שש מאות חמשים וחמשה׃
عدین کا خاندان: 655،
בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה׃
اطیر کا خاندان یعنی حِزقیاہ کی اولاد: 98،
בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה׃
حاشوم کا خاندان: 328،
בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה׃
بضی کا خاندان: 324،
בני חריף מאה שנים עשר׃
خارِف کا خاندان: 112،
בני גבעון תשעים וחמשה׃
جِبعون کا خاندان: 95،
אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה׃
بیت لحم اور نطوفہ کے باشندے: 188،
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה׃
عنتوت کے باشندے: 128،
אנשי בית עזמות ארבעים ושנים׃
بیت عزماوت کے باشندے: 42،
אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה׃
قِریَت یعریم، کفیرہ اور بیروت کے باشندے: 743،
אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד׃
رامہ اور جِبع کے باشندے: 621،
אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים׃
مِکماس کے باشندے: 122،
אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה׃
بیت ایل اور عَی کے باشندے: 123،
אנשי נבו אחר חמשים ושנים׃
دوسرے نبو کے باشندے: 52،
בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה׃
دوسرے عیلام کے باشندے: 1,254،
בני חרם שלש מאות ועשרים׃
حارِم کے باشندے: 320،
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה׃
یریحو کے باشندے: 345،
בני לד חדיד ואונו שבע מאות ועשרים ואחד׃
لُود، حادید اور اونو کے باشندے: 721،
בני סנאה שלשת אלפים תשע מאות ושלשים׃
سناآہ کے باشندے: 3,930،
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה׃
ذیل کے امام جلاوطنی سے واپس آئے۔ یدعیاہ کا خاندان جو یشوع کی نسل کا تھا: 973،
בני אמר אלף חמשים ושנים׃
اِمّیر کا خاندان: 1,052،
בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה׃
فشحور کا خاندان: 1,247،
בני חרם אלף שבעה עשר׃
حارِم کا خاندان: 1,017،
הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה׃
ذیل کے لاوی جلاوطنی سے واپس آئے۔ یشوع اور قدمی ایل کا خاندان یعنی ہوداویاہ کی اولاد: 74،
המשררים בני אסף מאה ארבעים ושמנה׃
گلوکار: آسف کے خاندان کے 148 آدمی،
השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי מאה שלשים ושמנה׃
رب کے گھر کے دربان: سلّوم، اطیر، طلمون، عقّوب، خطیطا اور سوبی کے خاندانوں کے 138 آدمی۔
הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות׃
رب کے گھر کے خدمت گاروں کے درجِ ذیل خاندان جلاوطنی سے واپس آئے۔ ضیحا، حسوفا، طبّعوت،
בני קירס בני סיעא בני פדון׃
قروس، سیعا، فدون،
בני לבנה בני חגבה בני שלמי׃
لِبانہ، حجابہ، شلمی،
בני חנן בני גדל בני גחר׃
حنان، جِدّیل، جحر،
בני ראיה בני רצין בני נקודא׃
ریایاہ، رضین، نقودا،
בני גזם בני עזא בני פסח׃
جزّام، عُزّا، فاسح،
בני בסי בני מעונים בני נפושסים׃
بسی، معونیم، نفوسیم،
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור׃
بقبوق، حقوفا، حرحور،
בני בצלית בני מחידא בני חרשא׃
بضلوت، محیدا، حرشا،
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח׃
برقوس، سیسرا، تامح،
בני נציח בני חטיפא׃
نضیاح اور خطیفا۔
בני עבדי שלמה בני סוטי בני סופרת בני פרידא׃
سلیمان کے خادموں کے درجِ ذیل خاندان جلاوطنی سے واپس آئے۔ سوطی، سوفرت، فرودا،
בני יעלא בני דרקון בני גדל׃
یعلہ، درقون، جِدّیل،
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמון׃
سفطیاہ، خطّیل، فوکرت ضبائم اور امون۔
כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים׃
رب کے گھر کے خدمت گاروں اور سلیمان کے خادموں کے خاندانوں میں سے واپس آئے ہوئے مردوں کی تعداد 392 تھی۔
ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם׃
واپس آئے ہوئے خاندانوں میں سے دِلایاہ، طوبیاہ اور نقودا کے 642 مرد ثابت نہ کر سکے کہ اسرائیل کی اولاد ہیں، گو وہ تل ملح، تل حرشا، کروب، ادون اور اِمّیر کے رہنے والے تھے۔
בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות וארבעים ושנים׃
واپس آئے ہوئے خاندانوں میں سے دِلایاہ، طوبیاہ اور نقودا کے 642 مرد ثابت نہ کر سکے کہ اسرائیل کی اولاد ہیں، گو وہ تل ملح، تل حرشا، کروب، ادون اور اِمّیر کے رہنے والے تھے۔
ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם׃
حبایاہ، ہقوض اور برزلی کے خاندانوں کے کچھ امام بھی واپس آئے، لیکن اُنہیں رب کے گھر میں خدمت کرنے کی اجازت نہ ملی۔ کیونکہ گو اُنہوں نے نسب ناموں میں اپنے نام تلاش کئے لیکن اُن کا کہیں ذکر نہ ملا، اِس لئے اُنہیں ناپاک قرار دیا گیا۔ (برزلی کے خاندان کے بانی نے برزلی جِلعادی کی بیٹی سے شادی کر کے اپنے سُسر کا نام اپنا لیا تھا۔)
אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה׃
حبایاہ، ہقوض اور برزلی کے خاندانوں کے کچھ امام بھی واپس آئے، لیکن اُنہیں رب کے گھر میں خدمت کرنے کی اجازت نہ ملی۔ کیونکہ گو اُنہوں نے نسب ناموں میں اپنے نام تلاش کئے لیکن اُن کا کہیں ذکر نہ ملا، اِس لئے اُنہیں ناپاک قرار دیا گیا۔ (برزلی کے خاندان کے بانی نے برزلی جِلعادی کی بیٹی سے شادی کر کے اپنے سُسر کا نام اپنا لیا تھا۔)
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד הכהן לאורים ותומים׃
یہوداہ کے گورنر نے حکم دیا کہ اِن تین خاندانوں کے امام فی الحال قربانیوں کا وہ حصہ کھانے میں شریک نہ ہوں جو اماموں کے لئے مقرر ہے۔ جب دوبارہ امامِ اعظم مقرر کیا جائے تو وہی اُوریم اور تُمیم نامی قرعہ ڈال کر معاملہ حل کرے۔
כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים׃
کُل 42,360 اسرائیلی اپنے وطن لوٹ آئے،
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים וארבעים וחמשה׃
نیز اُن کے 7,337 غلام اور لونڈیاں اور 245 گلوکار جن میں مرد و خواتین شامل تھے۔
סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה׃
اسرائیلیوں کے پاس 736 گھوڑے، 245 خچر،
גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים׃
435 اونٹ اور 6,720 گدھے تھے۔
ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות׃
کچھ خاندانی سرپرستوں نے رب کے گھر کی تعمیرِ نو کے لئے اپنی خوشی سے ہدیئے دیئے۔ گورنر نے سونے کے 1,000 سِکے، 50 کٹورے اور اماموں کے 530 لباس دیئے۔
ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים׃
کچھ خاندانی سرپرستوں نے خزانے میں سونے کے 20,000 سِکے اور چاندی کے 1,200 کلو گرام ڈال دیئے۔
ואשר נתנו שארית העם זהב דרכמונים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה׃
باقی لوگوں نے سونے کے 20,000 سِکے، چاندی کے 1,100 کلو گرام اور اماموں کے 67 لباس عطا کئے۔
וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם׃
امام، لاوی، رب کے گھر کے دربان اور خدمت گار، گلوکار اور عوام کے کچھ لوگ اپنی اپنی آبائی آبادیوں میں دوبارہ جا بسے۔ یوں تمام اسرائیلی دوبارہ اپنے اپنے شہروں میں رہنے لگے۔“ ساتویں مہینے یعنی اکتوبر میں جب اسرائیلی اپنے اپنے شہروں میں دوبارہ آباد ہو گئے تھے