Genesis 10

ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול׃
یہ نوح کے بیٹوں سِم، حام اور یافت کا نسب نامہ ہے۔ اُن کے بیٹے سیلاب کے بعد پیدا ہوئے۔
בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס׃
یافت کے بیٹے جُمر، ماجوج، مادی، یاوان، تُوبل، مسک اور تیراس تھے۔
ובני גמר אשכנז וריפת ותגרמה׃
جُمرکے بیٹے اشکناز، ریفت اور تُجرمہ تھے۔
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים׃
یاوان کے بیٹے اِلیسہ اور ترسیس تھے۔ کِتّی اور دودانی بھی اُس کی اولاد ہیں۔
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו למשפחתם בגויהם׃
وہ اُن قوموں کے آبا و اجداد ہیں جو ساحلی علاقوں اور جزیروں میں پھیل گئیں۔ یہ یافت کی اولاد ہیں جو اپنے اپنے قبیلے اور ملک میں رہتے ہوئے اپنی اپنی زبان بولتے ہیں۔
ובני חם כוש ומצרים ופוט וכנען׃
حام کے بیٹے کوش، مصر، فوط اور کنعان تھے۔
ובני כוש סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן׃
کوش کے بیٹے سِبا، حویلہ، سبتہ، رعمہ اور سبتکہ تھے۔ رعمہ کے بیٹے سبا اور ددان تھے۔
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ׃
کوش کا ایک اَور بیٹا بنام نمرود تھا۔ وہ دنیا میں پہلا زبردست حاکم تھا۔
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה׃
رب کے نزدیک وہ زبردست شکاری تھا۔ اِس لئے آج بھی کسی اچھے شکاری کے بارے میں کہا جاتا ہے، ”وہ نمرود کی مانند ہے جو رب کے نزدیک زبردست شکاری تھا۔“
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער׃
اُس کی سلطنت کے پہلے مرکز ملکِ سِنعار میں بابل، ارک، اکاد اور کلنہ کے شہر تھے۔
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח׃
اُس ملک سے نکل کر وہ اسور چلا گیا جہاں اُس نے نینوہ، رحوبوت عیر، کلح
ואת רסן בין נינוה ובין כלח הוא העיר הגדלה׃
اور رسن کے شہر تعمیر کئے۔ بڑا شہر رسن نینوہ اور کلح کے درمیان واقع ہے۔
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים׃
مصر اِن قوموں کا باپ تھا: لودی، عنامی، لِہابی، نفتوحی،
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים׃
فتروسی، کسلوحی (جن سے فلستی نکلے) اور کفتوری۔
וכנען ילד את צידן בכרו ואת חת׃
کنعان کا پہلوٹھا صیدا تھا۔ کنعان ذیل کی قوموں کا باپ بھی تھا: حِتّی
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי׃
یبوسی، اموری، جرجاسی،
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני׃
حِوّی، عرقی، سینی،
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני׃
اروادی، صماری اور حماتی۔ بعد میں کنعانی قبیلے اِتنے پھیل گئے
ויהי גבול הכנעני מצידן באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים עד לשע׃
کہ اُن کی حدود شمال میں صیدا سے جنوب کی طرف جرار سے ہو کر غزہ تک اور وہاں سے مشرق کی طرف سدوم، عمورہ، ادمہ اور ضبوئیم سے ہو کر لَسَع تک تھیں۔
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם׃
یہ سب حام کی اولاد ہیں، جو اُن کے اپنے اپنے قبیلے، اپنی اپنی زبان، اپنے اپنے ملک اور اپنی اپنی قوم کے مطابق درج ہیں۔
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר אחי יפת הגדול׃
سِم یافت کا بڑا بھائی تھا۔ اُس کے بھی بیٹے پیدا ہوئے۔ سِم تمام بنی عِبر کا باپ ہے۔
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם׃
سِم کے بیٹے عیلام، اسور، ارفکسد، لُود اور اَرام تھے۔
ובני ארם עוץ וחול וגתר ומש׃
اَرام کے بیٹے عُوض، حول، جتر اور مس تھے۔
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר׃
ارفکسد کا بیٹا سلح اور سلح کا بیٹا عِبر تھا۔
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃
عِبر کے ہاں دو بیٹے پیدا ہوئے۔ ایک کا نام فلج یعنی تقسیم تھا، کیونکہ اُن ایام میں دنیا تقسیم ہوئی۔ فلج کے بھائی کا نام یُقطان تھا۔
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח׃
یُقطان کے بیٹے الموداد، سلف، حصرماوت، اِراخ،
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה׃
ہدورام، اُوزال، دِقلہ،
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא׃
عوبال، ابی مائیل، سبا،
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן׃
اوفیر، حویلہ اور یوباب تھے۔ یہ سب یُقطان کے بیٹے تھے۔
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם׃
وہ میسا سے لے کر سفار اور مشرقی پہاڑی علاقے تک آباد تھے۔
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם׃
یہ سب سِم کی اولاد ہیں، جو اپنے اپنے قبیلے، اپنی اپنی زبان، اپنے اپنے ملک اور اپنی اپنی قوم کے مطابق درج ہیں۔
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ אחר המבול׃
یہ سب نوح کے بیٹوں کے قبیلے ہیں، جو اپنی نسلوں اور قوموں کے مطابق درج کئے گئے ہیں۔ سیلاب کے بعد تمام قومیں اِن ہی سے نکل کر رُوئے زمین پر پھیل گئیں۔